BrasilERROS #1: Quando usar TO LEND vs. TO BORROW
Um dos erros mais comuns em inglês que os brasileiros cometem: confundir "to lend" com "to borrow"! Emprestar ou pegar emprestado! Neste episódio de BrasilERROS, você vai aprender a maneira certa, natural de usar os dois verbos e o porquê por trás do erro. Descubra os contextos para usar os verbos corretamente para você ficar tranquilo na hora de usá-los.
One of the most common erros Brazilians make in English: mix up “to lend” with “to borrow”! Emprestar ou pegar emprestado! In this episode of BrasilERROS, you’ll learn the best, most natural way to use these to verbs and also why Brazilians make the mistake. Discover the correct contexts to use the verbs so you can feel confident when it comes time to use them.
#12 Como Lobos Mudam Rios (How Wolves Change Rivers)
This was a really fun project that involved many different people at many different levels. Originally, my son's school was studying the effects (negative and positive) of introducing non-indigenous species into an environment. I already knew of a few cases like in Australia with cats and rabbits, which were negative. But coincidentally, I found a video about the reintroduction of wolves into Yellowstone National Park, and the amazing effects they had, not only on the wildlife, but also on the geology of the park. I thought this video would be a perfect thing to use for my son's project, except that it was in English! So, I got the transcript, and had two of my private students use the English transcripts to produce a Portuguese translation, which I then narrated over the original video. The tone of voice and choice of words are more for little five-year-olds than for adults. The final result is what you see above. Yes, I do have an accent in Portuguese. I am not Brazilian!! Enjoy!
Este foi um projeto bem legal que envolveu várias pessoas em vários níveis diferentes. Originalmente, a escola do meu filho estava estudando os efeitos (negativos e positivos) de introduzir espécies não-indígenas em um ambiente. Eu já sabia de alguns casos como o da Austrália com gatos e coelhos, que foram negativos. Mas, de coincidência, eu achei um vídeo sobre a reintrodução de lobos no Parque Nacional de Yellowstone, e os efeitos impressionantes que resultaram, não só na vida selvagem, mas também na geografia do parque. Eu achei que o vídeo seria uma coisa perfeita para o projeto do meu filho, só que estava em inglês! Então, eu peguei a transcrição, e pedi para duas alunas usarem a transcrição para fazer uma tradução em português, que eu subsequentemente narrei em cima do vídeo original. O tom de voz e a escolha das palavras são mais para crianças de cinco anos de idade. O resultado final é o que você vê aqui acima. Sim, eu tenho um sotaque em português. Eu não sou brasileiro! Enjoy!
#15 Como falar os números de 100 a INFINITO! (how to count from 100 to INFINITY!)
We’ve counted from 1 to 100, now we continue on from 100 to...INFINITY! Not really, but we count very high, up to one million! Learn the correct pronunciation and formation of these number and how they are similar to and different from numbers in Portuguêse. Access the site below to get more practice, download the audio and read the numbers in English.
Já contamos de 1 a 100, agora continuamos de 100 até...o INFINITO! Nem tanto, mas chegamos bem alto, até um milhão! Aprenda a pronúncia and formação corretas desses números e como são parecidos e diferentes do português. Acesse o site abaixo para praticar mais, fazer download do áudio e poder ler os números em inglês.
#10 Don't Forget to Pronounce the "Y" (não esqueça de pronunciar o "Y" no final)
A very common mistake by Brazilians is to forget that the "y" at the end of a word has its own extra syllable! So, instead of saying "happeeeeee", Brazilians may say "happ". Not a big problem in the great scheme of things, but the "y" sometimes feels lonely and likes to be remembered!
Um erro bem comum dos brasileiros é de esquecer que o "y" no final de uma palavra tem sua própria sílaba a mais! Então, em vez de falar "happeeee", os brasileiros talvez falem "happ". Nada sério na grande esquema das coisas, mas às vezes o "y" se sente sozinho e gosta de ser lembrado!
#9 How Great Leaders Inspire Action (como grandes líderes inspiram ação)
Simon Sinek has a simple but powerful model for inspirational leadership — starting with a golden circle and the question "Why?" His examples include Apple, Martin Luther King, and the Wright brothers. Yes, the Wright Brothers!
Simon Sinek tem um modelo simples mas poderoso para a liderança inspiracional - começando com um círculo dourado e a pergunta "Por quê?" Os exemplos citados incluem Apple, Martin Luther King e os Irmãos Wright. Sim, os Irmãos Wright!.
PARA TE AJUDAR, este vídeo tem legandas em português e inglês!
#8 I Have a Dream Speech: Dr. Martin Luther King, Jr. (discurso eu tenho um sonho: Dr. Martin Luther King, Jr.
During a 250 thousand-strong march on Washington in 1963, King delivered an inspirational speech, one that remains one of the most famous speeches in American history.
Durante um grande protesto de 250 mil pessoas em Washington, D.C., em 1963, King fez um discurso inspiracional, um que ainda hoje é um dos discursos mais famosos da história americana.
#6 A Comedy of Errors in...English! (uma comédia de erros em...inglês!)
If you think you have a problem learning English, watch this "Porta dos Fundos"-style video and discover what it really means to have English problems! Use the SUBTITLES in English to follow along!
Se você acha que tem um problema com aprender inglês, veja este vídeo no estilo "Porta dos Fundos", e descubra o que realmente significa ter problemas com inglês! Use a LEGENDA em inglês para acompanhar!
#4 An Interview with Mic Cashill (uma entrevista com Mic)
Enjoy this short and silly interview with my son, Michael (a.k.a Mic) as we discuss language and 5-year-old things...until we are interrupted by a friend of his and our interview goes off the rails, quickly!
Aproveita desta entrevista curta e boba com o meu filho, Michael (também conhecido como Mic) enquanto conversamos sobre línguas e coisas relacionadas a crianças de cinco anos...até que somos interrompidos por um amigo dele e a nossa entrevista cai dos trilhos, rapidamente!