Harry Potter and the Philosopher’s Stone: Chapter 7 - The Sorting Hat
Chapter 7
The Sorting Hat
“Is everyone here?” asks Hagrid. “Right then!” They follow him up a large flight of stairs to a huge front door made of hard oak wood. Hagrid raises a gigantic hand and knocks three times on the castle door. The huge oak door opens immediately, and loudly.
Standing there is a tall witch with black hair, wearing emerald-green robes. Her face is very severe. The first thing Harry thinks is: I do not want to make this person angry! “Here are your first year students, Professor McGonagall,” says Hagrid. “Thank you, Hagrid. I will take them from here.” She opens the doors all the way and the students enter the hall.
The hall is massive. There is a magnificent marble staircase in front of them that goes to the floors upstairs. Up ahead on their right, there is the sound of hundreds of people in conversation. “Welcome to Hogwarts!” says Professor McGonagall. “You will join your classmates in a moment for the opening banquet, where you will be sorted into your houses. Follow me, children.”
Professor McGonagall continues, “The sorting is a very important ceremony because your new house will become like a family to you here at Hogwarts. You will have classes with your housemates, you will sleep in your house dormitory and you will spend your free time with the other children from your house in your house common room.”
“There are four houses at Hogwarts. Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, and Slytherin. Each house has its own important history. And each house has produced great witches and wizards. If you perform well, your house will receive points. If you break the rules, your house will lose points. At the end of the year, the house with the most points will win the House Cup. It is a great honor. I hope each of you will be of help to your house this year.
The Sorting Ceremony will begin in a few moments, in front of all the other students.” As the group walks through the dark hall, several of the children scream! “What’s that?” someone yells. Harry looks around and gasps - there are about twenty ghosts that suddenly appear in the hall. They are passing through one of the walls and floating towards the great hall. The ghosts are white, the color of pearls, and transparent.
They float in the air across the hall. They are talking to each other. They ignore the group of first year students who are standing there in shock. Then one ghost, a fat friar, notices them. “Are you about to be sorted?” he asks. The children just nod their heads up and down in shock. They cannot speak! “Let’s go Hufflepuff!” yells the fat friar ghost as he disappears through the other wall into the great hall.
“Come along now, children,” says Professor McGonagall in a stern voice. “The Sorting Ceremony is about to begin. Follow me, in a line.” Harry is very nervous. His legs feel like they are made of iron. Ron is behind him in line and they enter the Great Hall through a large doorway. Harry has never seen or imagined anything like what he sees. It is a strange but splendid place.
There are thousands of candles floating in the air, illuminating the room. In front of Harry there are four long tables, where all the other students are sitting. The tables are covered with golden plates and cups.
At the end of the hall, there is another table where all the teachers are sitting. Professor McGonagall leads the students towards this table. There are hundreds of faces looking at them in the candlelight. Sitting with the students, here and there, are the ghosts!
Professor McGonagall places a four-legged stool in front of all the first year students. On top of the stool there is a pointed wizard’s hat. The hat is old and extremely dirty. Harry does not know what is going to happen. Maybe he will have to pull a rabbit out of the hat, he thinks with fear! All of the first year students are now looking at the old hat. Suddenly, a tear in the hat, near the brim, opens like a big mouth, and begins to speak:
"Oh, you may not think I'm pretty,
But do not judge on what you see,
I'll eat my own self if you can find
A hat that is smarter than me.
For I am the Hogwarts Sorting Hat,
and I’ll tell you where you should be.
You might belong in Gryffindor,
where live the courageous hearts,
You might belong in Hufflepuff,
Where justice sets you apart,
Or maybe in wise old Ravenclaw,
if you have an intelligent mind,
Or perhaps in Slytherin,
where real friends you will find.
So put me on! Do not be afraid!
For I am the Thinking Cap,
And I will come to your aid!
All the children in the hall begin to clap and cheer when the hat finishes. “So all we have to do is put the hat on?” Ron says to Harry. “My brothers told me it was very painful and that I would cry! I’m going to kill Fred. He said it was like wrestling a troll!” Harry smiles. Yes, just trying on the hat is much better than casting a spell. But Harry wishes he doesn't have to try the hat on in front of all the other students.
Harry doesn’t feel courageous, or intelligent at the moment. He wishes there were a house for boys who are scared and insecure. That is the house for him, he thinks. Professor McGonagall walks forward and holds a long roll of paper, a parchment scroll. “When I call your name,” she says, “you will put on the hat and sit on the stool to be sorted.”
“Abbot, Hannah!” A young girl with a pink face walks forward. She picks up the hat, sits down and then puts the hat on her head. It falls right down over her eyes! There is a pause that lasts only a moment and then the hat yells, “HUFFLEPUFF!”
All the children at the table on the right begin to clap and cheer. Hannah walks over to the table. The fat friar ghost is at the table. He floats over to Hannah and shakes her hand.
“Bones, Susan!” yells Professor McGonagall. “HUFFLEPUFF!” the hat shouts again. Susan follows Hannah and the table begins to cheer again.
“Boot, Terry!”
“RAVENCLAW!”
Another table erupts with cheers and clapping. Several children from Ravenclaw stand up and shake hands with Terry as he sits down with them.
“Bulstrode, Millicent!” Millicent is the first child to be sorted into Slytherin. Harry has heard about Slytherin, but when he looks at all the children sitting at the long Slytherin table, they do not look like very nice children. Harry hopes he is not chosen to be in Slytherin. Then suddenly he has an even more terrifying thought: what if he is not chosen at all? What if the sorting hat doesn’t say anything, and Professor McGonagall has to make him leave Hogwarts in front of all the other children?
Harry finally returns to reality when he hears, “Granger, Hermione!” Hermione runs quickly to the stool and pushes the hat hard onto her head. Almost instantly the hat screams, “GRYFFINDOR!” Ron makes a groaning sound, “Ahhghhh!”
When Neville Longbottom, the boy who keeps losing his frog, is called, he trips on the stool and almost drops the hat. The hat takes a long time to decide. Finally, it yells, “GRYFFINDOR!” and Neville runs off to the table still wearing the sorting hat on his head! Professor McGonagall has to go after him to get it.
“Malfoy, Draco!” Malfoy walks forward full of confidence when his name is called. The hat barely touches his head when it screams, “SLYTHERIN!” Malfoy joins his other friends Crabbe and Goyle at the Slytherin table. He seems very happy with himself.
Soon the moment Harry fears the most arrives: “Potter, Harry!” Harry walks forward nervously. The whole room becomes silent, then everyone begins whispering to each other - “Potter? The Harry Potter?” the children say quietly. The last thing Harry sees before the hat covers his eyes is the Great Hall full of children all looking at him.
There is a low voice in his ear. “Difficult. Very difficult. You have great courage, I see. Your mind is good, too. There is lots of talent. And…oh, yes, you have a strong desire to prove yourself. That is interesting. So…which house do you belong in?” Harry closes his eyes tightly and thinks, not Slytherin, not Slytherin!
“Not Slytherin?” the voice says. “Are you sure? You could be great, and Slytherin can help you find greatness. But, if you’re sure, if that’s where you really want to be…GRYFFINDOR!” Harry takes off the hat slowly. He is very relieved. He walks over to the Gryffindor table. He does not realize it, but he is receiving the loudest cheers of all. Percy, Ron’s brother, who is the leader of Gryffindor, the Prefect, gets up and shakes Harry’s hand vigorously. Harry sits down with a big smile on his face.
From where he is sitting, he can see the High Table clearly. He can see all the teachers, and he can see Hagrid there, too. Hagrid gives Harry a big “thumbs up”. Harry smiles at him. And there, in the center of the table is Albus Dumbledore. Harry can see Professor Quirrell at the table, too. He is wearing a large and strange purple turban.
Finally the sorting comes to an end, and Professor McGonagall picks up the sorting hat and carries it away. Then Albus Dumbledore stands up. He is very happy to see all the new students. “Welcome,” he says, with his arms open wide. “Welcome to a new year here at Hogwarts! Before we begin, I would just like to say a few words: Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak! That is all! Thank you!”
Many of the new children think Dumbledore must be crazy! What do those silly words mean? Harry does not know if he should laugh or not. Then Percy asks him, “Potatoes, Harry?” Harry’s eyes open wide. Just moments before, the plates on the table were empty. Now they are full of all kinds of different foods - roast beef, roast chicken, bacon and steak, sausages, pudding, carrots, and piles and piles of mashed potatoes!
As they are eating, one of the ghosts says, “Oh, that looks so good! I haven’t eaten in more than four hundred years, but you never forget how delicious a good steak tastes!” “I know who you are!” Ron says suddenly. “My brothers told me about you. You’re ‘Nearly Headless Nick’!”
One of the other children asks, “Nearly Headless? How can you be ‘nearly’ headless?” Sir Nicholas the ghost looks unhappy. He is hoping the children do not talk about his name. But he feels he must explain: “I’m nearly headless because of this!” He raises his arm over his head and pulls on his opposite ear. His whole head swings almost completely off his neck, like it is on a hinge.
Someone has obviously tried to decapitate him, but they did not do a complete job. He pushes his head back onto his shoulders and says, “New Gryffindors! I hope you will help us win the house championship this year. We have not won in so many years, I am beginning to worry if we will ever win again! We must end Slytherin’s record - they have won six times in a row!!”
Harry eats happily and talks excitedly with his new housemates. Dessert arrives and he eats many plates of delicious ice cream. He is feeling relaxed and a little sleepy. He sits back in his chair and looks at the High Table and sees Professor Quirrell talking to another teacher with long black hair and a hooked nose, like the beak of a bird. He is very pale.
It happens very suddenly. The teacher with the hooked nose looks over Quirrell’s shoulder, straight into Harry’s eyes. Harry feels a sharp, hot pain across the scar on his forehead. “Ouch!” Harry covers the scar with his hand. The pain leaves as quickly as it arrives. But Harry cannot stop thinking about the look on the pale teacher’s face. It seems like the teacher does not like Harry at all.
“Who is the teacher talking to Professor Quirrell?” he asks Percy. “That’s Professor Snape. He teaches Potions. But everyone knows he wants Quirrell’s position. Snape knows a lot about the Dark Arts.” Harry looks at Snape for a while. But Snape does not look at him again. The meal finally comes to an end. The desserts disappear, and all the plates and cups are magically clean and shiny.
Albus Dumbledore stands up once again to talk to the students. He warns the new students to avoid the forest - it is full of monsters and very dangerous! He also tells them that they cannot use magic in the corridors between classes. Quidditch trials will begin in two weeks, he says, and anyone interested in playing for their house should talk to Madam Hooch. And finally, he tells the new students that this year, the corridor on the right-hand side on the third floor is prohibited, unless they want to die a terrible death.
Harry is not sure if he should laugh or if Dumbledore is serious. But before he can ask, all the students stand up and the Prefects of each house call out to all the new students. Percy, the Prefect of house Gryffindor, yells, “Follow me newbies! Stay close, you don’t want to get lost!” They follow him out of the Great Hall and up the magnificent marble staircase.
They go through many passages and up long flights of stairs. They go through hidden doorways and behind hanging tapestries. Harry is beginning to get tired when finally they stop in front of a large painting of a fat woman in a pink dress. She is moving! And then she speaks! “Password?” “Caput Draconis,” says Percy, and the painting swings open like a door. And there, in the wall behind the painting, is a round opening that leads into the common room of house Gryffindor.
It is a comfortable round room with big puffy sofas to sit on. Percy shows the boys to their side of the house and then he shows the girls to their side. Their trunks are already waiting for them in their rooms. Each room has five large beds with red curtains. The boys are too tired to talk. They put on their pajamas and climb into bed. Harry falls asleep immediately.
He has a very strange dream that night. He dreams he is wearing Professor Quirrell’s turban. And the turban talks to him. It tells him he must transfer to Slytherin immediately, it is his destiny! Harry tells the turban he doesn't want to be in Slytherin and he tries to take off the turban. But the turban becomes tighter and tighter.
And then he sees Malfoy in his dream, laughing at him. Then Malfoy turns into the hooked nose teacher, Snape. He hears that same high, cold laugh and the burst of green light. Harry wakes up suddenly! He is sweating and shaking in fear. He rolls over and falls asleep again. And when he wakes up the next day, he doesn’t remember a single thing about his dream.
Chapter 7
Capítulo 7
The Sorting Hat
O chapéu seletor
“Is everyone here?” asks Hagrid. “Right then!” They follow him up a large flight of stairs to a huge front door made of hard oak wood. Hagrid raises a gigantic hand and knocks three times on the castle door. The huge oak door opens immediately, and loudly.
“Está todo mundo aqui?” pergunta Hagrid. "Certo então!" Eles o seguem por um grande lance de escadas até uma enorme porta da frente feita de madeira dura de carvalho. Hagrid levanta uma mão gigantesca e bate três vezes na porta do castelo. A enorme porta de carvalho se abre imediatamente e com muito barulho.
Standing there is a tall witch with black hair, wearing emerald-green robes. Her face is very severe. The first thing Harry thinks is: I do not want to make this person angry! “Here are your first year students, Professor McGonagall,” says Hagrid. “Thank you, Hagrid. I will take them from here.” She opens the doors all the way and the students enter the hall.
Ali está uma bruxa alta com cabelos pretos, vestindo vestes verde-esmeralda. Seu rosto é muito severo. A primeira coisa que Harry pensa é: não quero irritar essa pessoa! “Aqui estão seus alunos do primeiro ano, Professora McGonagall”, diz Hagrid. “Obrigado, Hagrid. Eu vou levá-los daqui.” Ela abre totalmente as portas e os alunos entram no corredor.
The hall is massive. There is a magnificent marble staircase in front of them that goes to the floors upstairs. Up ahead on their right, there is the sound of hundreds of people in conversation. “Welcome to Hogwarts!” says Professor McGonagall. “You will join your classmates in a moment for the opening banquet, where you will be sorted into your houses. Follow me, children.”
O salão é enorme. Na frente deles há uma magnífica escadaria de mármore que leva aos andares superiores. Mais à frente, à direita, ouve-se o som de centenas de pessoas conversando. “Bem-vindos a Hogwarts!” diz a professora McGonagall. “Vocês se juntarão aos seus colegas em um momento para o banquete de abertura, onde serão separados em suas casas. Sigam-me, crianças.”
Professor McGonagall continues, “The sorting is a very important ceremony because your new house will become like a family to you here at Hogwarts. You will have classes with your housemates, you will sleep in your house dormitory and you will spend your free time with the other children from your house in your house common room.”
A Professora McGonagall continua: “A seleção é uma cerimônia muito importante porque sua nova casa se tornará como uma família para você aqui em Hogwarts. Vocês terão aulas com seus colegas de casa, dormirão no dormitório de sua casa e passarão seu tempo livre com as outras crianças de sua casa na sala comunal de sua casa.”
“There are four houses at Hogwarts. Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, and Slytherin. Each house has its own important history. And each house has produced great witches and wizards. If you perform well, your house will receive points. If you break the rules, your house will lose points. At the end of the year, the house with the most points will win the House Cup. It is a great honor. I hope each of you will be of help to your house this year.
“Existem quatro casas em Hogwarts. Grifinória, Lufa-Lufa, Corvinal e Sonserina. Cada casa tem sua própria história importante. E cada casa produziu grandes bruxos e bruxas. Se você tiver um bom desempenho, sua casa receberá pontos. Se você quebrar as regras, sua casa perderá pontos. No final do ano, a casa com mais pontos ganhará a Taça das Casas. É uma grande honra. Espero que cada um de vocês ajude sua casa este ano.
The Sorting Ceremony will begin in a few moments, in front of all the other students.” As the group walks through the dark hall, several of the children scream! “What’s that?” someone yells. Harry looks around and gasps - there are about twenty ghosts that suddenly appear in the hall. They are passing through one of the walls and floating towards the great hall. The ghosts are white, the color of pearls, and transparent.
A Cerimônia de Seleção começará em alguns instantes, na frente de todos os outros alunos.” Enquanto o grupo caminha pelo corredor escuro, várias crianças gritam! "O que é isso?" alguém grita. Harry olha em volta e grita - há cerca de vinte fantasmas que aparecem de repente no corredor. Eles estão passando por uma das paredes e flutuando em direção ao grande salão. Os fantasmas são brancos, da cor das pérolas, e transparentes.
They float in the air across the hall. They are talking to each other. They ignore the group of first year students who are standing there in shock. Then one ghost, a fat friar, notices them. “Are you about to be sorted?” he asks. The children just nod their heads up and down in shock. They cannot speak! “Let’s go Hufflepuff!” yells the fat friar ghost as he disappears through the other wall into the great hall.
Eles flutuam no ar pelo corredor. Eles estão conversando um com o outro. Eles ignoram o grupo de alunos do primeiro ano que está ali em estado de choque. Então um fantasma, um frade gordo, os nota. "Vocês estão prestes a ser classificados?" ele pergunta. As crianças apenas balançam a cabeça para cima e para baixo, em estado de choque. Elas não podem falar! “Vamos Lufa-Lufa!” grita o frade fantasma gordo enquanto desaparece pela outra parede do grande salão.
“Come along now, children,” says Professor McGonagall in a stern voice. “The Sorting Ceremony is about to begin. Follow me, in a line.” Harry is very nervous. His legs feel like they are made of iron. Ron is behind him in line and they enter the Great Hall through a large doorway. Harry has never seen or imagined anything like what he sees. It is a strange but splendid place.
“Venham agora, crianças,” diz a Professora McGonagall com uma voz severa. “A Cerimônia de Seleção está prestes a começar. Siga-me, em fila. Harry está muito nervoso. Suas pernas parecem feitas de ferro. Ron está atrás dele na fila e eles entram no Salão Principal por uma grande porta. Harry nunca viu ou imaginou nada parecido com o que vê. É um lugar estranho, mas esplêndido.
There are thousands of candles floating in the air, illuminating the room. In front of Harry there are four long tables, where all the other students are sitting. The tables are covered with golden plates and cups. At the end of the hall, there is another table where all the teachers are sitting. Professor McGonagall leads the students towards this table. There are hundreds of faces looking at them in the candlelight. Sitting with the students, here and there, are the ghosts!
Há milhares de velas flutuando no ar, iluminando a sala. Na frente de Harry há quatro mesas compridas, onde todos os outros alunos estão sentados. As mesas estão cobertas com pratos e copos dourados. No final do corredor há outra mesa onde estão sentados todos os professores. A Professora McGonagall conduz os alunos até esta mesa. Têm centenas de rostos olhando para eles à luz de velas. Sentados com os alunos, aqui e ali, estão os fantasmas!
Professor McGonagall places a four-legged stool in front of all the first year students. On top of the stool there is a pointed wizard’s hat. The hat is old and extremely dirty. Harry does not know what is going to happen. Maybe he will have to pull a rabbit out of the hat, he thinks with fear! All of the first year students are now looking at the old hat. Suddenly, a tear in the hat, near the brim, opens like a big mouth, and begins to speak:
A Professora McGonagall coloca um banquinho de quatro pernas na frente de todos os alunos do primeiro ano. Em cima do banco há um chapéu pontudo de mago. O chapéu é velho e extremamente sujo. Harry não sabe o que vai acontecer. Talvez ele tenha que tirar um coelho da cartola, pensa com medo! Todos os alunos do primeiro ano estão agora olhando para o chapéu velho. De repente, um rasgo no chapéu, perto da aba, abre-se como uma grande boca, e começa a falar:
"Oh, you may not think I'm pretty,
But do not judge on what you see,
"Oh, vocês podem não me achar bonito,
mas não julgue pelo que você vê,
I'll eat my own self if you can find
a hat that is smarter than me.
Eu me comerei se você encontrar
um chapéu que seja mais inteligente do que eu.
For I am the Hogwarts Sorting Hat,
and I’ll tell you where you should be.
Pois eu sou o Chapéu Seletor de Hogwarts,
e eu direi onde vocês deveriam estar.
You might belong in Gryffindor,
where live the courageous hearts,
Vocês podem pertencer à Grifinória,
onde vivem os corações corajosos,
You might belong in Hufflepuff,
Where justice sets you apart,
Vocês podem pertencer à Lufa-Lufa,
Onde a justiça o diferencia,
Or maybe in wise old Ravenclaw,
if you have an intelligent mind,
Ou talvez na velha e sábia Corvinal,
se vocês têm uma mente inteligente,
Or perhaps in Slytherin,
where real friends you will find.
Ou talvez na Sonserina,
onde amigos de verdade vocês encontrarão.
So put me on! Do not be afraid!
For I am the Thinking Cap,
And I will come to your aid!
Então me coloque! Não tenham medo!
Pois eu sou o Chapéu Pensador,
E eu lhes ajudarei!
All the children in the hall begin to clap and cheer when the hat finishes. “So all we have to do is put the hat on?” Ron says to Harry. “My brothers told me it was very painful and that I would cry! I’m going to kill Fred. He said it was like wrestling a troll!” Harry smiles. Yes, just trying on the hat is much better than casting a spell. But Harry wishes he doesn't have to try the hat on in front of all the other students.
Todas as crianças no salão começam a bater palmas e gritar quando o chapéu termina. “Então tudo o que precisamos fazer é colocar o chapéu?” Ron diz para Harry. “Meus irmãos me disseram que era muito doloroso e que eu iria chorar! Eu vou matar Fred. Ele disse que era como lutar contra um troll! Harry sorri. Sim, apenas experimentar o chapéu é muito melhor do que lançar um feitiço. Mas Harry gostaria de não ter que colocar o chapéu na frente de todos os outros alunos.
Harry doesn’t feel courageous, or intelligent at the moment. He wishes there were a house for boys who are scared and insecure. That is the house for him, he thinks. Professor McGonagall walks forward and holds a long roll of paper, a parchment scroll. “When I call your name,” she says, “you will put on the hat and sit on the stool to be sorted.”
Harry não se sente corajoso ou inteligente no momento. Ele gostaria que houvesse uma casa para meninos assustados e inseguros. Essa é a casa para ele, ele pensa. A Professora McGonagall avança e segura um longo rolo de papel, um pergaminho. “Quando eu chamar seu nome”, diz ela, “você vai colocar o chapéu e sentar no banquinho para ser selecionado”.
“Abbot, Hannah!” A young girl with a pink face walks forward. She picks up the hat, sits down and then puts the hat on her head. It falls right down over her eyes! There is a pause that lasts only a moment and then the hat yells, “HUFFLEPUFF!”
“Abade, Hannah!” Uma jovem com rosto rosa caminha para frente. Ela pega o chapéu, senta e coloca o chapéu na cabeça. Cai direto sobre os olhos dela! Há uma pausa que dura apenas um momento e então o chapéu grita: “LUFA-LUFA!”
All the children at the table on the right begin to clap and cheer. Hannah walks over to the table. The fat friar ghost is at the table. He floats over to Hannah and shakes her hand.
Todas as crianças da mesa à direita começam a bater palmas e aplaudir. Hannah vai até a mesa. O fantasma do frade gordo está à mesa. Ele flutua até Hannah e aperta a mão dela.
“Bones, Susan!” yells Professor McGonagall. “HUFFLEPUFF!” the hat shouts again. Susan follows Hannah and the table begins to cheer again.
“Bones, Susan!” grita a Professora McGonagall. “LUFA-LUFA!” o chapéu grita novamente. Susan segue Hannah e a mesa começa a animar novamente.
“Boot, Terry!”
“RAVENCLAW!”
“Bota, Terry!”
“CORVINAL!”
Another table erupts with cheers and clapping. Several children from Ravenclaw stand up and shake hands with Terry as he sits down with them.
Outra mesa irrompe com aplausos e palmas. Várias crianças da Corvinal se levantam e apertam a mão de Terry enquanto ele se senta com elas.
“Bulstrode, Millicent!” Millicent is the first child to be sorted into Slytherin. Harry has heard about Slytherin, but when he looks at all the children sitting at the long Slytherin table, they do not look like very nice children. Harry hopes he is not chosen to be in Slytherin. Then suddenly he has an even more terrifying thought: what if he is not chosen at all? What if the sorting hat doesn’t say anything, and Professor McGonagall has to make him leave Hogwarts in front of all the other children?
“Bulstrode, Millicent!” Millicent é a primeira criança a ser selecionada para a Sonserina. Harry ouviu falar da Sonserina, mas quando olha para todas as crianças sentadas à longa mesa da Sonserina, elas não parecem crianças muito legais. Harry espera não ser escolhido para a Sonserina. Então, de repente, ele tem um pensamento ainda mais assustador: e se ele nem for escolhido? E se o Chapéu Seletor não disser nada e a Professora McGonagall tiver que fazê-lo sair de Hogwarts na frente de todas as outras crianças?
Harry finally returns to reality when he hears, “Granger, Hermione!” Hermione runs quickly to the stool and pushes the hat hard onto her head. Almost instantly the hat screams, “GRYFFINDOR!” Ron makes a groaning sound, “Ahhghhh!”
Harry finalmente retorna à realidade quando ouve: “Granger, Hermione!” Hermione corre rapidamente até o banquinho e coloca o chapéu com força na cabeça. Quase instantaneamente o chapéu grita: “GRIFINÓRIA!” Ron faz um gemido, "Ahhghhh!"
When Neville Longbottom, the boy who keeps losing his frog, is called, he trips on the stool and almost drops the hat. The hat takes a long time to decide. Finally, it yells, “GRYFFINDOR!” and Neville runs off to the table still wearing the sorting hat on his head! Professor McGonagall has to go after him to get it.
Quando Neville Longbottom, o menino que vive perdendo o sapo, é chamado, ele tropeça no banquinho e quase deixa cair o chapéu. O chapéu leva muito tempo para decidir. Finalmente, ele grita: “GRIFINÓRIA!” e Neville corre para a mesa ainda com o chapéu seletor na cabeça! A Professora McGonagall tem que ir atrás dele para pegá-lo.
“Malfoy, Draco!” Malfoy walks forward full of confidence when his name is called. The hat barely touches his head when it screams, “SLYTHERIN!” Malfoy joins his other friends Crabbe and Goyle at the Slytherin table. He seems very happy with himself.
"Malfoy, Draco!" Malfoy avança cheio de confiança quando seu nome é chamado. O chapéu mal toca sua cabeça quando grita: “SONSERINA!” Malfoy se junta a seus outros amigos Crabbe e Goyle na mesa da Sonserina. Ele parece muito feliz consigo mesmo.
Soon the moment Harry fears the most arrives: “Potter, Harry!” Harry walks forward nervously. The whole room becomes silent, then everyone begins whispering to each other - “Potter? The Harry Potter?” the children say quietly. The last thing Harry sees before the hat covers his eyes is the Great Hall full of children all looking at him.
Logo chega o momento que Harry mais teme: “Potter, Harry!” Harry avança nervosamente. A sala inteira fica em silêncio, então todos começam a sussurrar uns para os outros - “Potter? O Harry Potter? as crianças dizem baixinho. A última coisa que Harry vê antes de o chapéu cobrir seus olhos é o Salão Principal cheio de crianças olhando para ele.
There is a low voice in his ear. “Difficult. Very difficult. You have great courage, I see. Your mind is good, too. There is lots of talent. And…oh, yes, you have a strong desire to prove yourself. That is interesting. So…which house do you belong in?” Harry closes his eyes tightly and thinks, not Slytherin, not Slytherin!
Há uma voz baixa em seu ouvido. "Difícil. Muito difícil. Você tem muita coragem, eu vejo. Sua mente também é boa. Há muito talento. E... ah, sim, você tem um forte desejo de provar seu valor. Isso é interessante. Então... a que casa você pertence?” Harry fecha os olhos com força e pensa, não a Sonserina, não a Sonserina!
“Not Slytherin?” the voice says. “Are you sure? You could be great, and Slytherin can help you find greatness. But, if you’re sure, if that’s where you really want to be…GRYFFINDOR!” Harry takes off the hat slowly. He is very relieved. He walks over to the Gryffindor table. He does not realize it, but he is receiving the loudest cheers of all. Percy, Ron’s brother, who is the leader of Gryffindor, the Prefect, gets up and shakes Harry’s hand vigorously. Harry sits down with a big smile on his face.
"Não a Sonserina?" a voz diz. "Tem certeza? Você poderia ser grande, e a Sonserina pode ajudá-lo a encontrar a grandeza. Mas, se você tem certeza, se é onde você realmente quer estar... GRIFINÓRIA! Harry tira o chapéu lentamente. Ele está muito aliviado. Ele caminha até a mesa da Grifinória. Ele não percebe, mas está recebendo os aplausos mais ruidosos de todos. Percy, irmão de Rony, que é o líder da Grifinória, o monitor, levanta-se e aperta vigorosamente a mão de Harry. Harry se senta com um grande sorriso no rosto.
From where he is sitting, he can see the High Table clearly. He can see all the teachers, and he can see Hagrid there, too. Hagrid gives Harry a big “thumbs up”. Harry smiles at him. And there, in the center of the table is Albus Dumbledore. Harry can see Professor Quirrell at the table, too. He is wearing a large and strange purple turban.
De onde está sentado, ele pode ver claramente a Mesa Principal. Ele pode ver todos os professores e Hagrid lá também. Hagrid dá a Harry um grande “thumbs-up”. Harry sorri para ele. E ali, no centro da mesa está Albus Dumbledore. Harry também pode ver o Professor Quirrell à mesa. Ele está usando um grande e estranho turbante roxo.
Finally the sorting comes to an end, and Professor McGonagall picks up the sorting hat and carries it away. Then Albus Dumbledore stands up. He is very happy to see all the new students. “Welcome,” he says, with his arms open wide. “Welcome to a new year here at Hogwarts! Before we begin, I would just like to say a few words: Nitwit! Blubber! Oddment! Tweak! That is all! Thank you!”
Finalmente a seleção chega ao fim e a Professora McGonagall pega o chapéu seletor e o leva embora. Então Albus Dumbledore se levanta. Ele está muito feliz em ver todos os novos alunos. “Bem-vindos”, diz ele, com os braços bem abertos. “Bem-vindos a um novo ano aqui em Hogwarts! Antes de começarmos, gostaria apenas de dizer algumas palavras: Idiota! Gordura! Estranheza! Puxão! Isso é tudo! Obrigado!"
Many of the new children think Dumbledore must be crazy! What do those silly words mean? Harry does not know if he should laugh or not. Then Percy asks him, “Potatoes, Harry?” Harry’s eyes open wide. Just moments before, the plates on the table were empty. Now they are full of all kinds of different foods - roast beef, roast chicken, bacon and steak, sausages, pudding, carrots, and piles and piles of mashed potatoes!
Muitas das novas crianças acham que Dumbledore deve estar louco! O que essas palavras bobas significam? Harry não sabe se deveria rir ou não. Então Percy pergunta a ele: "Batatas, Harry?" Os olhos de Harry se arregalaram. Momentos antes, os pratos na mesa estavam vazios. Agora eles estão cheios de todos os tipos de alimentos diferentes - rosbife, frango assado, bacon e bife, salsichas, pudim, cenoura e pilhas e mais pilhas de purê de batatas!
As they are eating, one of the ghosts says, “Oh, that looks so good! I haven’t eaten in more than four hundred years, but you never forget how delicious a good steak tastes!” “I know who you are!” Ron says suddenly. “My brothers told me about you. You’re ‘Nearly Headless Nick’!”
Enquanto comem, um dos fantasmas diz: “Oh, isso parece tão bom! Não como há mais de quatrocentos anos, mas você nunca esquece como é delicioso um bom bife! "Eu sei quem você é!" Ron diz de repente. “Meus irmãos me contaram sobre você. Você é o ‘Nick Quase Sem Cabeça’!”
One of the other children asks, “Nearly Headless? How can you be ‘nearly’ headless?” Sir Nicholas the ghost looks unhappy. He is hoping the children do not talk about his name. But he feels he must explain: “I’m nearly headless because of this!” He raises his arm over his head and pulls on his opposite ear. His whole head swings almost completely off his neck, like it is on a hinge.
Uma das outras crianças pergunta: “Quase Sem Cabeça? Como você pode estar ‘quase’ sem cabeça?” Sir Nicholas, o fantasma, parece infeliz. Ele espera que as crianças não falem sobre seu nome. Mas ele sente que precisa explicar: “Estou quase sem cabeça por causa disso!” Ele levanta o braço sobre a cabeça e puxa a orelha oposta. Toda a sua cabeça balança quase completamente para fora do pescoço, como se estivesse em uma dobradiça.
Someone has obviously tried to decapitate him, but they did not do a complete job. He pushes his head back onto his shoulders and says, “New Gryffindors! I hope you will help us win the house championship this year. We have not won in so many years, I am beginning to worry if we will ever win again! We must end Slytherin’s record - they have won six times in a row!!”
Obviamente, alguém tentou decapitá-lo, mas não fez um trabalho completo. Ele empurra a cabeça para trás e diz: “Novos Grifinórios! Espero que vocês nos ajudem a vencer o campeonato doméstico este ano. Não vencemos há tantos anos, estou começando a me preocupar se algum dia venceremos novamente! Devemos acabar com o recorde da Sonserina – eles venceram seis vezes consecutivas!!”
Harry eats happily and talks excitedly with his new housemates. Dessert arrives and he eats many plates of delicious ice cream. He is feeling relaxed and a little sleepy. He sits back in his chair and looks at the High Table and sees Professor Quirrell talking to another teacher with long black hair and a hooked nose, like the beak of a bird. He is very pale.
Harry come alegremente e conversa animadamente com seus novos colegas de casa. A sobremesa chega e ele come muitos pratos de sorvete delicioso. Ele está se sentindo relaxado e um pouco sonolento. Ele se recosta na cadeira e olha para a Mesa Principal e vê o professor Quirrell conversando com outro professor de longos cabelos negros e nariz adunco, como o bico de um pássaro. Ele está muito pálido.
It happens very suddenly. The teacher with the hooked nose looks over Quirrell’s shoulder, straight into Harry’s eyes. Harry feels a sharp, hot pain across the scar on his forehead. “Ouch!” Harry covers the scar with his hand. The pain leaves as quickly as it arrives. But Harry cannot stop thinking about the look on the pale teacher’s face. It seems like the teacher does not like Harry at all.
Acontece muito de repente. O professor de nariz adunco olha por cima do ombro de Quirrell, direto nos olhos de Harry. Harry sente uma dor aguda e quente na cicatriz em sua testa. “Ai!” Harry cobre a cicatriz com a mão. A dor vai embora tão rápido quanto chega. Mas Harry não consegue parar de pensar na expressão no rosto pálido do professor. Parece que o professor não gosta nem um pouco de Harry.
“Who is the teacher talking to Professor Quirrell?” he asks Percy. “That’s Professor Snape. He teaches Potions. But everyone knows he wants Quirrell’s position. Snape knows a lot about the Dark Arts.” Harry looks at Snape for a while. But Snape does not look at him again. The meal finally comes to an end. The desserts disappear, and all the plates and cups are magically clean and shiny.
“Quem é o professor falando com o professor Quirrell?” ele pergunta a Percy. “Esse é o Professor Snape. Ele ensina Poções. Mas todos sabem que ele quer a posição de Quirrell. Snape sabe muito sobre as Artes das Trevas.” Harry olha para Snape por um momento. Mas Snape não olha para ele novamente. A refeição finalmente chega ao fim. As sobremesas desaparecem e todos os pratos e copos ficam magicamente limpos e brilhantes.
Albus Dumbledore stands up once again to talk to the students. He warns the new students to avoid the forest - it is full of monsters and very dangerous! He also tells them that they cannot use magic in the corridors between classes. Quidditch trials will begin in two weeks, he says, and anyone interested in playing for their house should talk to Madam Hooch. And finally, he tells the new students that this year, the corridor on the right-hand side on the third floor is prohibited, unless they want to die a terrible death.
Albus Dumbledore se levanta mais uma vez para falar com os alunos. Ele avisa os novos alunos para evitarem a floresta - ela está cheia de monstros e muito perigosa! Ele também diz que eles não podem usar magia nos corredores no intervalo das aulas. As provas de quadribol começarão em duas semanas, diz ele, e qualquer pessoa interessada em jogar por sua casa deve falar com Madame Hooch. E por último, diz aos novos alunos que este ano o corredor do lado direito do terceiro andar está proibido, a menos que queiram ter uma morte terrível.
Harry is not sure if he should laugh or if Dumbledore is serious. But before he can ask, all the students stand up and the Prefects of each house call out to all the new students. Percy, the Prefect of house Gryffindor, yells, “Follow me newbies! Stay close, you don’t want to get lost!” They follow him out of the Great Hall and up the magnificent marble staircase.
Harry não tem certeza se deveria rir ou se Dumbledore está falando sério. Mas antes que ele possa perguntar, todos os alunos se levantam e os monitores de cada casa chamam todos os novos alunos. Percy, o monitor da casa Grifinória, grita: “Sigam-me, novatos! Fiquem por perto, vocês não querem se perder!” Eles o seguem para fora do Salão Principal e sobem a magnífica escadaria de mármore.
They go through many passages and up long flights of stairs. They go through hidden doorways and behind hanging tapestries. Harry is beginning to get tired when finally they stop in front of a large painting of a fat woman in a pink dress. She is moving! And then she speaks! “Password?” “Caput Draconis,” says Percy, and the painting swings open like a door. And there, in the wall behind the painting, is a round opening that leads into the common room of house Gryffindor.
Eles passam por muitas passagens e sobem longos lances de escadas. Eles passam por portas escondidas e atrás de tapeçarias penduradas. Harry está começando a ficar cansado quando finalmente param em frente a uma grande pintura de uma mulher gorda com um vestido rosa. Ela está se movendo! E então ela fala! "Senha?" “Caput Draconis”, diz Percy, e a pintura se abre como uma porta. E ali, na parede atrás da pintura, há uma abertura redonda que leva à sala comunal da casa Grifinória.
It is a comfortable round room with big puffy sofas to sit on. Percy shows the boys to their side of the house and then he shows the girls to their side. Their trunks are already waiting for them in their rooms. Each room has five large beds with red curtains. The boys are too tired to talk. They put on their pajamas and climb into bed. Harry falls asleep immediately.
É uma sala redonda confortável com grandes sofás fofos para sentar. Percy mostra aos meninos o lado deles da casa e depois mostra o lado das meninas. Seus baús já estão esperando por eles em seus quartos. Cada quarto tem cinco camas grandes com cortinas vermelhas. Os meninos estão cansados demais para conversar. Eles vestem o pijama e vão para a cama. Harry adormece imediatamente.
He has a very strange dream that night. He dreams he is wearing Professor Quirrell’s turban. And the turban talks to him. It tells him he must transfer to Slytherin immediately, it is his destiny! Harry tells the turban he doesn't want to be in Slytherin and he tries to take off the turban. But the turban becomes tighter and tighter.
Ele tem um sonho muito estranho naquela noite. Ele sonha que está usando o turbante do professor Quirrell. E o turbante fala com ele. Diz que ele deve se transferir para a Sonserina imediatamente, é o seu destino! Harry diz ao turbante que não quer ir para a Sonserina e tenta tirar o turbante. Mas o turbante fica cada vez mais apertado.
And then he sees Malfoy in his dream, laughing at him. Then Malfoy turns into the hooked nose teacher, Snape. He hears that same high, cold laugh and the burst of green light. Harry wakes up suddenly! He is sweating and shaking in fear. He rolls over and falls asleep again. And when he wakes up the next day, he doesn’t remember a single thing about his dream.
E então ele vê Malfoy em seu sonho, rindo dele. Então Malfoy se transforma no professor de nariz adunco, Snape. Ele ouve a mesma risada alta e fria e a explosão de luz verde. Harry acorda de repente! Ele está suando e tremendo de medo. Ele rola e adormece novamente. E quando ele acorda no dia seguinte, ele não se lembra de nada do seu sonho.