Harry Potter and the Philosopher’s Stone: Chapter 12 - The Mirror of Erised


Chapter 12

The Mirror of Erised

Christmas is almost here! Most of the students will be going home for the holiday season to be with their families. But some students must stay at Hogwarts. Professor McGonagall provides a list for the students who will be staying. Harry signs the list immediately. He does not want to spend the holidays at Privet Drive.

It’s true that Harry will not be spending Christmas with his family, but he does not feel sorry for himself at all. Harry thinks this will be the best Christmas ever! Ron will be staying, and his brothers will be staying, too! His parents are traveling to see his older brother in Romania. Hermione will also be staying. So Harry will not be alone during the holiday. He will be with his friends.

Since their last meeting with Hagrid, the children have been looking for any information about Nicolas Flamel. They have been looking in the library for books about him. Unfortunately they have not found anything yet. After all, there are thousands and thousands of books in Hogwarts’ library. But there is one place they have not searched yet - the Restricted Section in the library.

But in order to check out a book from the restricted area, you need special permission from a teacher. There are many advanced books about Dark Magic and Defense Against the Dark Arts. The children know they will never get permission from any teacher. But Harry goes into the restricted area anyway. “What are you looking for, boy?”

It is Madame Prince, the librarian. She is as old as some of the ancient books in the library. “Nothing!” Harry says in surprise. “Then you had better leave…now. Get out!” Harry runs back to the Gryffindor common room. When Ron and Hermione join him later that day, he asks them if they have any luck searching for information about Flamel. Both of them shake their heads, no.

On Christmas Eve, Harry goes to bed thinking about the next morning - Christmas Morning. He does not think he will get any presents. But when he wakes up early the next day, there are many gifts in a pile at the foot of his bed! “Merry Christmas,” says Ron, who is still almost asleep. “You, too!” says Harry. He is excited to receive so many gifts!

Harry and Ron bring their presents down to the common room so they can open them together with Hermione. Her presents are already there when the boys arrive. “Merry Christmas, Ron! Merry Christmas, Harry!” she says happily. The boys pile their presents next to hers and they all begin to open their presents together.

Harry gets a beautiful, hand-made wooden flute from Hagrid.

 
 

And he also gets a warm, hand-sewn sweater from Ron’s mother. “She always makes a sweater for each of her children at Christmas,” says Ron. “But for some reason, the ones she makes for people who are not her children are much nicer than the ones she makes for her own children.” Ron holds up the sweater he got from his mother. It looks like it was made by a blind cat!

 
 

“You still have one more present, Harry,” says Hermione. Harry picks up a small parcel. It is very light. He unwraps it. Something fluid and gray falls out of the wrapping onto the floor. Ron gasps in surprise! “Harry, you’re so lucky! I’ve always wanted one of those!” Harry looks confused. “What is it?” he asks. “If it’s what I think it is, it’s very valuable,” answers Ron, “It’s an invisibility cloak! Try it on!”

Harry feels the material. It is shining and feels strange, almost like solid water. He puts the cloak around his shoulders and Ron gives a satisfied yell, “It is an invisibility cloak!” Harry looks down at his body, but it is gone! “That’s amazing, Harry!” yells Hermione. She feels a little jealous that Harry has such a powerful magic item. Harry runs to a mirror to look at himself.

All he sees in the mirror is his head, suspended in mid air! His body is completely invisible! He pulls the cloak over his head and he disappears completely! There is no reflection of him at all in the mirror. “There’s a note!” says Ron suddenly. “A note fell out of it!” Harry takes the cloak off and picks up the letter. The words are written in beautiful cursive:

Your father left this with me before he died. It now belongs to you. Use it well.
A very Merry Christmas to you

There is no signature on the note. Harry feels very strange. Who is the cloak from? Did the cloak really belong to his father? “Harry, what’s wrong?” asks Ron. “Nothing,” says Harry. Before he can say anything else, Percy, Ron’s brother and Prefect of Gryffindor comes in. “Come on, everyone! Let’s go! It’s Christmas breakfast! Follow me!” The children run after Percy. They are starving!

This has been Harry’s best Christmas day in his whole life. But something is still bothering him. As he is lying in bed, ready to sleep after a long Christmas day, he can’t stop thinking about the invisibility cloak, and the person who sent it to him. Harry sits up, and reaches under the bed. He pulls out a box with the cloak in it. His father’s cloak… this had been his father’s cloak. The material feels smoother than silk, and as light as air. “Use it well,” the note says.

He has to try it! He gets out of bed silently and wraps the cloak around himself. He looks down at his body, but he can only see the floor of his bedroom, and the shadows from the moon. It feels very strange, but exciting! “Use it well”. Suddenly, Harry feels wide awake. If he wears this cloak, he thinks, he can have access to all of Hogwarts. He can go anywhere! He is filled with excitement at the idea!

Harry sneaks out of his dormitory. He goes down the stairs, past the fat lady in the painting - “Who’s there?” she yells - and then he moves quickly down the corridor. Where should he go? He stops for a moment and thinks. His heart is beating very fast in his chest. Of course! The Restricted Section in the library! Off he goes, as quickly and as quietly as he can. The library is as dark as night - pitch black.

 
 

Harry lights a lamp to help him find his way down the corridors full of books. The lamp looks like it is floating in midair. It makes Harry feel a little scared. He moves carefully towards the back of the library, where the Restricted Section is. He raises his lamp so he can read the titles of the books. Flamel must be in here somewhere, he thinks.

The titles of the books don’t tell him very much. Many of them have words in foreign languages that he does not understand. Some don’t have anything written on them at all. One book is covered with something that looks a lot like dried blood! He feels like the books are whispering to him, as if they know he should not be there. He does not know where to begin looking, so he chooses a heavy silver book, and sits on the floor. He opens the book carefully.

There is a loud, terrifying shriek that penetrates the silence. The book is screaming in protest! He shuts the book immediately, but the screaming does not stop. He tries to get up to run away, but he knocks over the lamp. He begins to panic. He does not know what to do! Then, suddenly, he hears footsteps coming quickly in his direction. He puts the heavy book back on the shelf and runs for the exit of the library. He passes Filch in the doorway!

Filch is looking straight at him, right in his eyes - but he does not see Harry! Harry manages to pass Filch without being discovered. He can still hear the screaming behind him. He runs and runs until he finally stops. He listens for any footsteps that might be following him. He looks around him and he has no idea where he is! Then suddenly, Harry hears voices.

“You asked me to come to you if I found anyone in the corridors at night. Somebody was in the library - in the Restricted Section.” It is Filch’s voice. It is getting closer. Then he hears Snape’s voice, “The Restricted Section, eh? Well, they can’t be far away. We’ll catch them.” Then Harry sees them come around the corner and walk towards him. There is an open doorway next to him. He enters the dark room.

The voices pass by outside the room and move down the corridor. Finally they disappear. Harry looks around him. The room looks like an unused classroom. The desks and chairs are pushed against the walls. But there is something in the room that does not look like it belongs there. Leaning against one of the walls is a large mirror.

The mirror is magnificent. It is as tall as the ceiling. There is a beautiful gold frame around the mirror. It is standing on two feet, with claws. There is an inscription above the mirror. It is carved into the wood of the frame. It reads:

Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi

He steps in front of the mirror. He has to cover his mouth with his hands to stop himself from screaming! He turns around quickly and looks behind him. There is nothing behind him. But in the mirror, he not only sees himself, but there is a whole crowd of people standing right behind his reflection! But the room is empty!

He looks in the mirror again. He sees his own reflection - white-faced and scared. And there, behind him, are many people. Harry looks over his shoulder again. Still, no one is there. Or are all the people invisible, too? He looks back at the mirror. There is a woman standing right behind his reflection. She is smiling and waving. Harry reaches a hand behind him, but he feels only air. The woman and the others only exist in the mirror.

She is a very pretty woman. She has dark red hair, and her eyes… her eyes are just like mine, Harry thinks. Her eyes are bright green. They are the same shape as Harry’s eyes. Then he notices that she is crying. She is smiling, but she is also crying at the same time. There is a tall, thin, black-haired man standing next to her. His arm is around her shoulders. He wears glasses, and his hair is messy, just like Harry’s hair.

“Mom?” he whispers. “Dad?”

 
 

They just look at him, smiling. Then Harry looks into the faces of the other people in the reflection. He sees other pairs of green eyes, like his. Their noses are like his nose. Even the little old lady looks like him. Then Harry realizes… he is looking at his whole family, for the first time in his life. They all smile and wave back at him. Harry feels great joy and deep sadness at the same time.

He does not know how long he stands in front of the mirror. The reflections do not disappear. Then he hears a noise outside the room. He must get back to his dormitory, he thinks. “I’ll come back, mother,” he says. He looks one more time at his family, then he turns and runs from the room back to Gryffindor House.

Later that morning, after everyone wakes up, Harry tells Ron and Hermione about the mirror. “I’m going back tonight,” says Harry. “You should come. You can see all your family, too!” Ron makes a face. “I can see my family when I go home for summer vacation!” he says. “Maybe the mirror only shows people who are dead.” Later that night the three of them go off in search of the mirror.

But Harry is worried he will not be able to find the mirror room again. With all of them under the invisibility cloak, they have to walk much slower. But they walk the corridors for a long time before, “I’m freezing,” says Hermione. “Let’s forget about it and go home,” says Ron. “No!” Harry whispers, “I know it’s here somewhere.”

Then suddenly, Harry says, “Here it is! I’ve found it!” They push the door open and Harry takes the cloak off. He runs to the mirror. They are all there: his mother, his father, and the relatives he never knew. “Can you see them?” Harry asks quietly. “See what?” asks Ron, in a whisper. “I can’t see anything,” says Hermione, confused.

“Look again! Look at them all! There are so many people there,” says Harry excitedly. “I can only see you, Harry,” says Ron. “Come closer and look,” Harry says. Harry moves to the side and Ron stands in front of the mirror. Harry and Hermione can only see the reflection of Ron in his pajamas, but Ron is staring straight into the mirror with an expression of joy and fear on his face.

“Can you see all your family around you?” asks Harry. “No, I’m alone. It’s just me. But… I look different. I’m older, I think. And I’m head boy!” Ron smiles. “What?” asks Hermione. “I’m holding the house cup and the Quidditch cup. I’m Quidditch captain, too!” Ron looks excitedly at Harry and Hermione. “Do you think the mirror shows the future?” he asks.

“I don’t think so. It only showed my family, and they are all dead,” Harry says. “Hermione, do you want to look?” Ron asks. “No, thank you,” she answers. She looks at the mirror suspiciously. “Let me look again,” Harry says. “You had all last night to look. I want to look a little longer,” Ron says, a little angrily. “I think we had better leave,” Hermione whispers. “This mirror is making you both crazy.”

“I want to see my parents again,” Harry says, and he pushes Ron out of the way. There is a sudden noise outside in the corridor. The children stop fighting and realize they are talking very loudly. “Quick!” Hermione throws the cloak over all of them just as Mrs. Norris walks silently into the room. The children stand perfectly still. Does the cloak work on cats? Harry thinks in terror. After a long time, the cat turns around and leaves the room.

The children run back to Gryffindor as quickly and as quietly as they can. But Harry can only think of one thing - the mirror. The other children tell him he should not go back. He will get caught! But nothing will stop Harry from visiting the mirror again. And the next night, Harry sneaks out again. He finds the mirror room much more quickly this time. He looks at his reflection, and there are his father and mother smiling at him again. Harry sits on the floor and stares into the mirror. Suddenly…

“So, you’re back again, eh, Harry?” Harry feels like he has turned to ice! He looks behind him. Albus Dumbledore is sitting on one of the desks, in the darkness. Harry must have walked right past him when he entered the room. “I… I didn't see you, sir.” “It is interesting how being invisible can distract your attention,” Dumbledore says. Harry is relieved - Dumbledore is smiling.

“So, I see you have discovered the wonders of the Mirror of Erised,” Dumbledore says. “I didn’t know it was called that, sir.” Dumbledore looks closely at Harry. “But I imagine that by now you know what the mirror does?” “It… er… it shows my family,” Harry responds. “And it showed your friend Ron as head boy and Quidditch captain,” continues Dumbledore. “How did you know?” Harry asks.

 
 

“I do not need a cloak to become invisible,” says Dumbledore kindly. “Now, think. What does the Mirror of Erised show all of us?” Harry thinks for a moment. “It shows us what we want… what we want to see.” Dumbledore smiles. “Yes… and no. It shows us nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts. You have always wanted to see your family. Ronald Weasley has always wanted to be better than his brothers.”

“But this mirror does not give us knowledge, or truth. Men have died by wasting their lives staring into the mirror. They become entranced, or have gone crazy. They do not know if the mirror shows them what is real, or even what might be possible. The Mirror will be moved tomorrow, Harry. And I ask that you not look for it again. If you do ever see it, you will now be prepared. Now, let’s get back to bed.”


Chapter 12
Capítulo 12

The Mirror of Erised
O espelho de Ojesed

Christmas is almost here! Most of the students will be going home for the holiday season to be with their families. But some students must stay at Hogwarts. Professor McGonagall provides a list for the students who will be staying. Harry signs the list immediately. He does not want to spend the holidays at Privet Drive.
O Natal está quase aí! A maioria dos alunos irá para casa nas férias para ficar com suas famílias. Mas alguns estudantes devem permanecer em Hogwarts. A Professora McGonagall fornece uma lista dos alunos que ficarão. Harry assina a lista imediatamente. Ele não quer passar as férias na Rua dos Alfeneiros.

It’s true that Harry will not be spending Christmas with his family, but he does not feel sorry for himself at all. Harry thinks this will be the best Christmas ever! Ron will be staying, and his brothers will be staying, too! His parents are traveling to see his older brother in Romania. Hermione will also be staying. So Harry will not be alone during the holiday. He will be with his friends.
É verdade que Harry não passará o Natal com a família, mas ele não sente pena de si mesmo. Harry acha que este será o melhor Natal de todos! Ron vai ficar e seus irmãos também! Seus pais estão viajando para ver seu irmão mais velho na Romênia. Hermione também ficará. Então Harry não ficará sozinho durante o feriado. Ele estará com seus amigos.

Since their last meeting with Hagrid, the children have been looking for any information about Nicolas Flamel. They have been looking in the library for books about him. Unfortunately they have not found anything yet. After all, there are thousands and thousands of books in Hogwarts’ library. But there is one place they have not searched yet - the Restricted Section in the library.
Desde o último encontro com Hagrid, as crianças procuram qualquer informação sobre Nicolas Flamel. Eles têm procurado na biblioteca livros sobre ele. Infelizmente eles ainda não encontraram nada. Afinal, existem milhares e milhares de livros na biblioteca de Hogwarts. Mas há um lugar que eles ainda não procuraram: a Seção Restrita da biblioteca.

But in order to check out a book from the restricted area, you need special permission from a teacher. There are many advanced books about Dark Magic and Defense Against the Dark Arts. The children know they will never get permission from any teacher. But Harry goes into the restricted area anyway. “What are you looking for, boy?”
Mas para retirar um livro da área restrita, é necessária autorização especial de um professor. Existem muitos livros avançados sobre Magia Negra e Defesa Contra as Artes das Trevas. As crianças sabem que nunca obterão permissão de nenhum professor. Mas Harry entra na área restrita de qualquer maneira. “O que você está procurando, garoto?”

It is Madame Prince, the librarian. She is as old as some of the ancient books in the library. “Nothing!” Harry says in surprise. “Then you had better leave…now. Get out!” Harry runs back to the Gryffindor common room. When Ron and Hermione join him later that day, he asks them if they have any luck searching for information about Flamel. Both of them shake their heads, no.
É Madame Prince, a bibliotecária. Ela é tão antiga quanto alguns dos livros antigos da biblioteca. "Nada!" Harry diz surpreso. “Então é melhor você ir embora... agora. Saia!" Harry corre de volta para a sala comunal da Grifinória. Quando Ron e Hermione se juntam a ele mais tarde naquele dia, ele pergunta se eles tiveram alguma sorte na busca por informações sobre Flamel. Ambos balançam a cabeça, não.

On Christmas Eve, Harry goes to bed thinking about the next morning - Christmas Morning. He does not think he will get any presents. But when he wakes up early the next day, there are many gifts in a pile at the foot of his bed! “Merry Christmas,” says Ron, who is still almost asleep. “You, too!” says Harry. He is excited to receive so many gifts!
Na véspera de Natal, Harry vai para a cama pensando na manhã seguinte - Manhã de Natal. Ele não acha que receberá presentes. Mas quando ele acorda cedo no dia seguinte, há muitos presentes empilhados ao pé de sua cama! “Feliz Natal”, diz Ron, que ainda está quase dormindo. "Você também!" diz Harry. Ele está animado para receber tantos presentes!

Harry and Ron bring their presents down to the common room so they can open them together with Hermione. Her presents are already there when the boys arrive. “Merry Christmas, Ron! Merry Christmas, Harry!” she says happily. The boys pile their presents next to hers and they all begin to open their presents together.
Harry e Ron levam seus presentes para a sala comunal para que possam abri-los junto com Hermione. Os presentes dela já estão lá quando os meninos chegam. “Feliz Natal, Rony! Feliz Natal, Harry!” ela diz feliz. Os meninos empilham seus presentes ao lado dos dela e todos começam a abri-los juntos.

Harry gets a beautiful, hand-made wooden flute from Hagrid. And he also gets a warm, hand-sewn sweater from Ron’s mother. “She always makes a sweater for each of her children at Christmas,” says Ron. “But for some reason, the ones she makes for people who are not her children are much nicer than the ones she makes for her own children.” Ron holds up the sweater he got from his mother. It looks like it was made by a blind cat!
Harry ganha de Hagrid uma linda flauta de madeira feita à mão. E ele também ganha um suéter quente costurado à mão da mãe de Ron. “Ela sempre faz um suéter para cada um dos filhos no Natal”, diz Ron. “Mas, por alguma razão, os que ela faz para pessoas que não são seus filhos são muito mais legais do que os que ela faz para os seus próprios filhos.” Ron mostra o suéter que ganhou de sua mãe. Parece que foi feito por um gato cego!

“You still have one more present, Harry,” says Hermione. Harry picks up a small parcel. It is very light. He unwraps it. Something fluid and gray falls out of the wrapping onto the floor. Ron gasps in surprise! “Harry, you’re so lucky! I’ve always wanted one of those!” Harry looks confused. “What is it?” he asks. “If it’s what I think it is, it’s very valuable,” answers Ron, “It’s an invisibility cloak! Try it on!”
“Você ainda tem mais um presente, Harry,” diz Hermione. Harry pega um pequeno pacote. É muito leve. Ele desembrulha. Algo fluido e cinza cai do embrulho no chão. Ron gritou de surpresa! “Harry, você é tão sortudo! Sempre quis uma dessas!” Harry parece confuso. "O que é?" ele pergunta. “Se é o que penso, é muito valiosa”, responde Ron, “É uma capa de invisibilidade! Coloca!”

Harry feels the material. It is shining and feels strange, almost like solid water. He puts the cloak around his shoulders and Ron gives a satisfied yell, “It is an invisibility cloak!” Harry looks down at his body, but it is gone! “That’s amazing, Harry!” yells Hermione. She feels a little jealous that Harry has such a powerful magic item. Harry runs to a mirror to look at himself.
Harry sente o material. Está brilhando e parece estranho, quase como água sólida. Ele coloca a capa em volta dos ombros e Ron grita satisfeito: "Ela é uma capa de invisibilidade!" Harry olha para seu corpo, mas ele desapareceu! "Isso é incrível, Harry!" grita Hermione. Ela sente um pouco de ciúme por Harry ter um item mágico tão poderoso. Harry corre até um espelho para se olhar.

All he sees in the mirror is his head, suspended in mid air! His body is completely invisible! He pulls the cloak over his head and he disappears completely! There is no reflection of him at all in the mirror. “There’s a note!” says Ron suddenly. “A note fell out of it!” Harry takes the cloak off and picks up the letter. The words are written in beautiful cursive:
Tudo o que ele vê no espelho é apenas sua cabeça suspensa no ar! Seu corpo é completamente invisível! Ele puxa a capa sobre a cabeça e desaparece completamente! Não há nenhum reflexo dele no espelho. “Há uma nota!” diz Ron de repente. “Uma nota caiu disso!” Harry tira a capa e pega a carta. As palavras estão escritas em uma bela letra cursiva:

Your father left this with me before he died. It now belongs to you. Use it well.
A very Merry Christmas to you
Seu pai deixou isso comigo antes de morrer. Agora pertence a você. Use bem.
Um muito Feliz Natal para você

There is no signature on the note. Harry feels very strange. Who is the cloak from? Did the cloak really belong to his father? “Harry, what’s wrong?” asks Ron. “Nothing,” says Harry. Before he can say anything else, Percy, Ron’s brother and Prefect of Gryffindor comes in. “Come on, everyone! Let’s go! It’s Christmas breakfast! Follow me!” The children run after Percy. They are starving!
Não há assinatura na nota. Harry se sente muito estranho. De quem é a capa? A capa realmente pertencia a seu pai? "Harry, o que há de errado?" pergunta Rony. “Nada”, diz Harry. Antes que ele possa dizer mais alguma coisa, Percy, irmão de Ron e monitor da Grifinória, entra. “Vamos! É café da manhã de Natal! Me siga!" As crianças correm atrás de Percy. Eles estão morrendo de fome!

This has been Harry’s best Christmas day in his whole life. But something is still bothering him. As he is lying in bed, ready to sleep after a long Christmas day, he can’t stop thinking about the invisibility cloak, and the person who sent it to him. Harry sits up, and reaches under the bed. He pulls out a box with the cloak in it. His father’s cloak… this had been his father’s cloak. The material feels smoother than silk, and as light as air. “Use it well,” the note says.
Este foi o melhor dia de Natal de Harry em toda a sua vida. Mas algo ainda o incomoda. Enquanto está deitado na cama, pronto para dormir depois de um longo dia de Natal, ele não consegue parar de pensar na capa da invisibilidade e na pessoa que a enviou para ele. Harry se senta e enfia a mão debaixo da cama. Ele puxa uma caixa com a capa dentro. A capa de seu pai... esta tinha sido a capa de seu pai. O material parece mais suave que a seda e leve como o ar. “Use bem”, diz a nota.

He has to try it! He gets out of bed silently and wraps the cloak around himself. He looks down at his body, but he can only see the floor of his bedroom, and the shadows from the moon. It feels very strange, but exciting! “Use it well”. Suddenly, Harry feels wide awake. If he wears this cloak, he thinks, he can have access to all of Hogwarts. He can go anywhere! He is filled with excitement at the idea!
Ele tem que usá-la! Ele sai da cama silenciosamente e se enrola na capa. Ele olha para seu corpo, mas só consegue ver o chão de seu quarto e as sombras da lua. É uma sensação muito estranha, mas emocionante! "Use bem". De repente, Harry se sente bem acordado. Se ele usar esta capa, ele pensa, poderá ter acesso a toda Hogwarts. Ele pode ir a qualquer lugar! Ele está cheio de entusiasmo com a ideia!

Harry sneaks out of his dormitory. He goes down the stairs, past the fat lady in the painting - “Who’s there?” she yells - and then he moves quickly down the corridor. Where should he go? He stops for a moment and thinks. His heart is beating very fast in his chest. Of course! The Restricted Section in the library! Off he goes, as quickly and as quietly as he can.
Harry sai de seu dormitório sem ninguém vê-lo. Ele desce as escadas, passa pela senhora gorda do quadro - “Quem está aí?” ela grita - e então ele se move rapidamente pelo corredor. Para onde ele deveria ir? Ele para por um momento e pensa. Seu coração está batendo muito rápido no peito. Claro! A Seção Restrita na biblioteca! Lá vai ele, o mais rápido e silenciosamente que pode.

The library is as dark as night - pitch black. Harry lights a lamp to help him find his way down the corridors full of books. The lamp looks like it is floating in midair. It makes Harry feel a little scared. He moves carefully towards the back of the library, where the Restricted Section is. He raises his lamp so he can read the titles of the books. Flamel must be in here somewhere, he thinks.
A biblioteca está escura como a noite - escura como breu. Harry acende uma lâmpada para ajudá-lo a se orientar pelos corredores cheios de livros. A lâmpada parece estar flutuando no ar. Isso faz Harry se sentir um pouco assustado. Ele se move com cuidado em direção ao fundo da biblioteca, onde fica a Seção Restrita. Ele levanta a lâmpada para poder ler os títulos dos livros. Flamel deve estar aqui em algum lugar, pensa.

The titles of the books don’t tell him very much. Many of them have words in foreign languages that he does not understand. Some don’t have anything written on them at all. One book is covered with something that looks a lot like dried blood! He feels like the books are whispering to him, as if they know he should not be there. He does not know where to begin looking, so he chooses a heavy silver book, and sits on the floor. He opens the book carefully.
Os títulos dos livros não lhe dizem muito. Muitos deles têm palavras em línguas estrangeiras que ele não entende. Alguns não têm nada escrito neles. Um livro está coberto com algo que se parece muito com sangue seco! Ele sente como se os livros estivessem sussurrando para ele, como se soubessem que ele não deveria estar ali. Ele não sabe por onde começar a procurar, então escolhe um pesado livro prateado e se senta no chão. Ele abre o livro com cuidado.

There is a loud, terrifying shriek that penetrates the silence. The book is screaming in protest! He shuts the book immediately, but the screaming does not stop. He tries to get up to run away, but he knocks over the lamp. He begins to panic. He does not know what to do! Then, suddenly, he hears footsteps coming quickly in his direction. He puts the heavy book back on the shelf and runs for the exit of the library. He passes Filch in the doorway!
Há um grito alto e assustador que penetra no silêncio. O livro está gritando em protesto! Ele fecha o livro imediatamente, mas a gritaria não para. Ele tenta se levantar para fugir, mas derruba a lâmpada. Ele começa a entrar em pânico. Ele não sabe o que fazer! Então, de repente, ele ouve passos vindo rapidamente em sua direção. Ele coloca o livro pesado de volta na estante e corre para a saída da biblioteca. Ele passa por Filch na porta!

Filch is looking straight at him, right in his eyes - but he does not see Harry! Harry manages to pass Filch without being discovered. He can still hear the screaming behind him. He runs and runs until he finally stops. He listens for any footsteps that might be following him. He looks around him and he has no idea where he is! Then suddenly, Harry hears voices.
Filch está olhando diretamente para ele, bem nos olhos dele - mas ele não vê Harry! Harry consegue passar por Filch sem ser descoberto. Ele ainda pode ouvir os gritos atrás dele. Ele corre e corre até finalmente parar. Ele escuta qualquer passo que possa estar seguindo ele. Ele olha ao seu redor e não tem ideia de onde está! Então, de repente, Harry ouve vozes.

“You asked me to come to you if I found anyone in the corridors at night. Somebody was in the library - in the Restricted Section.” It is Filch’s voice. It is getting closer. Then he hears Snape’s voice, “The Restricted Section, eh? Well, they can’t be far away. We’ll catch them.” Then Harry sees them come around the corner and walk towards him. There is an open doorway next to him. He enters the dark room.
“Você me pediu para ir até você se encontrasse alguém nos corredores à noite. Alguém estava na biblioteca... na Seção Restrita. É a voz de Filch. Está cada vez mais perto. Então ele ouve a voz de Snape, “A Seção Restrita, hein? Bem, eles não podem estar longe. Nós vamos pegá-los. Então Harry os vê virando a esquina e caminhando em sua direção. Há uma porta aberta ao lado dele. Ele entra no quarto escuro.

The voices pass by outside the room and move down the corridor. Finally they disappear. Harry looks around him. The room looks like an unused classroom. The desks and chairs are pushed against the walls. But there is something in the room that does not look like it belongs there. Leaning against one of the walls is a large mirror.
As vozes passam do lado de fora da sala e seguem pelo corredor. Finalmente eles desaparecem. Harry olha ao seu redor. A sala parece uma sala de aula não utilizada. As mesas e cadeiras estão encostadas nas paredes. Mas há algo na sala que não parece pertencer ali. Encostado a uma das paredes está um grande espelho.

The mirror is magnificent. It is as tall as the ceiling. There is a beautiful gold frame around the mirror. It is standing on two feet, with claws. There is an inscription above the mirror. It is carved into the wood of the frame. It reads:
O espelho é magnífico. É tão alto quanto o teto. Há uma linda moldura dourada ao redor do espelho. Está em pé sobre dois pés, com garras. Há uma inscrição acima do espelho. Está esculpido na madeira da moldura. Lê-se:

Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi
Oãça rocu esme ojesed osamo tso rueso ortso moãn

He steps in front of the mirror. He has to cover his mouth with his hands to stop himself from screaming! He turns around quickly and looks behind him. There is nothing behind him. But in the mirror, he not only sees himself, but there is a whole crowd of people standing right behind his reflection! But the room is empty!
Ele dá um passo na frente do espelho. Ele tem que cobrir a boca com as mãos para não gritar! Ele se vira rapidamente e olha para trás. Não há nada atrás dele. Mas no espelho ele não apenas se vê, mas há toda uma multidão de pessoas logo atrás de seu reflexo! Mas a sala está vazia!

He looks in the mirror again. He sees his own reflection - white-faced and scared. And there, behind him, are many people. Harry looks over his shoulder again. Still, no one is there. Or are all the people invisible, too? He looks back at the mirror. There is a woman standing right behind his reflection. She is smiling and waving. Harry reaches a hand behind him, but he feels only air. The woman and the others only exist in the mirror.
Ele se olha no espelho novamente. Ele vê seu próprio reflexo – pálido e assustado. E ali, atrás dele, estão muitas pessoas. Harry olha por cima do ombro novamente. Ainda assim, não há ninguém lá. Ou todas as pessoas também são invisíveis? Ele olha de volta para o espelho. Há uma mulher parada logo atrás de seu reflexo. Ela está sorrindo e acenando. Harry estende a mão atrás dele, mas sente apenas ar. A mulher e os outros só existem no espelho.

She is a very pretty woman. She has dark red hair, and her eyes… her eyes are just like mine, Harry thinks. Her eyes are bright green. They are the same shape as Harry’s eyes. Then he notices that she is crying. She is smiling, but she is also crying at the same time. There is a tall, thin, black-haired man standing next to her. His arm is around her shoulders. He wears glasses, and his hair is messy, just like Harry’s hair.
Ela é uma mulher muito bonita. Ela tem cabelo ruivo escuro e os olhos... os olhos dela são iguais aos meus, Harry pensa. Seus olhos são verdes brilhantes. São do mesmo formato dos olhos de Harry. Então ele percebe que ela está chorando. Ela está sorrindo, mas também chora ao mesmo tempo. Há um homem alto, magro e de cabelos pretos parado ao lado dela. O braço dele está em volta dos ombros dela. Ele usa óculos e seu cabelo está bagunçado, assim como o cabelo de Harry.

“Mom?” he whispers. “Dad?”
"Mãe?" ele sussurra. "Pai?"

They just look at him, smiling. Then Harry looks into the faces of the other people in the reflection. He sees other pairs of green eyes, like his. Their noses are like his nose. Even the little old lady looks like him. Then Harry realizes… he is looking at his whole family, for the first time in his life. They all smile and wave back at him. Harry feels great joy and deep sadness at the same time.
Eles apenas olham para ele, sorrindo. Então Harry olha para os rostos das outras pessoas no reflexo. Ele vê outros pares de olhos verdes, como os dele. Os narizes deles são como o nariz dele. Até a velhinha se parece com ele. Então Harry percebe... ele está olhando para toda a sua família, pela primeira vez na vida. Todos sorriem e acenam de volta para ele. Harry sente uma grande alegria e uma profunda tristeza ao mesmo tempo.

He does not know how long he stands in front of the mirror. The reflections do not disappear. Then he hears a noise outside the room. He must get back to his dormitory, he thinks. “I’ll come back, mother,” he says. He looks one more time at his family, then he turns and runs from the room back to Gryffindor House.
Ele não sabe quanto tempo fica diante do espelho. Os reflexos não desaparecem. Então ele ouve um barulho do lado de fora da sala. Ele precisa voltar para seu dormitório, pensa. “Eu voltarei, mãe”, diz ele. Ele olha mais uma vez para sua família, então se vira e corre da sala de volta para a Casa da Grifinória.

Later that morning, after everyone wakes up, Harry tells Ron and Hermione about the mirror. “I’m going back tonight,” says Harry. “You should come. You can see all your family, too!” Ron makes a face. “I can see my family when I go home for summer vacation!” he says. “Maybe the mirror only shows people who are dead.” Later that night the three of them go off in search of the mirror.
Mais tarde naquela manhã, depois que todos acordaram, Harry conta a Ron e Hermione sobre o espelho. “Vou voltar hoje à noite”, diz Harry. "Você deveria vir. Você também pode ver toda a sua família! Ron faz uma careta. “Posso ver minha família quando voltar para casa nas férias de verão!” ele diz. “Talvez o espelho só mostre pessoas que estão mortas.” Mais tarde naquela noite, os três saem em busca do espelho.

But Harry is worried he will not be able to find the mirror room again. With all of them under the invisibility cloak, they have to walk much slower. But they walk the corridors for a long time before, “I’m freezing,” says Hermione. “Let’s forget about it and go home,” says Ron. “No!” Harry whispers, “I know it’s here somewhere.”
Mas Harry está preocupado em não conseguir encontrar a sala dos espelhos novamente. Com todos sob a capa da invisibilidade, eles têm que andar muito mais devagar. Mas eles andam pelos corredores por muito tempo até, “Estou congelando”, diz Hermione. “Vamos esquecer isso e ir para casa”, diz Ron. "Não!" Harry sussurra: "Eu sei que está aqui em algum lugar."

Then suddenly, Harry says, “Here it is! I’ve found it!” They push the door open and Harry takes the cloak off. He runs to the mirror. They are all there: his mother, his father, and the relatives he never knew. “Can you see them?” Harry asks quietly. “See what?” asks Ron, in a whisper. “I can’t see anything,” says Hermione, confused.
Então, de repente, Harry diz: “Aqui está! Eu encontrei! Eles empurram a porta e Harry tira a capa. Ele corre para o espelho. Estão todos lá: sua mãe, seu pai e os parentes que ele nunca conheceu. "Você consegue vê-los?" Harry pergunta baixinho. "Ver o que?" pergunta Ron, em um sussurro. “Não consigo ver nada”, diz Hermione, confusa.

“Look again! Look at them all! There are so many people there,” says Harry excitedly. “I can only see you, Harry,” says Ron. “Come closer and look,” Harry says. Harry moves to the side and Ron stands in front of the mirror. Harry and Hermione can only see the reflection of Ron in his pajamas, but Ron is staring straight into the mirror with an expression of joy and fear on his face.
"Olhe novamente! Olhe para todos eles! Há tantas pessoas lá”, diz Harry com entusiasmo. “Eu só consigo ver você, Harry”, diz Ron. “Chegue mais perto e olhe”, diz Harry. Harry se move para o lado e Ron fica na frente do espelho. Harry e Hermione só conseguem ver o reflexo de Rony de pijama, mas Rony está olhando diretamente para o espelho com uma expressão de alegria e medo no rosto.

“Can you see all your family around you?” asks Harry. “No, I’m alone. It’s just me. But… I look different. I’m older, I think. And I’m head boy!” Ron smiles. “What?” asks Hermione. “I’m holding the house cup and the Quidditch cup. I’m Quidditch captain, too!” Ron looks excitedly at Harry and Hermione. “Do you think the mirror shows the future?” he asks.
“Você consegue ver toda a sua família ao seu redor?” pergunta Harry. "Não, estou sozinho. Sou só eu. Mas… eu pareço diferente. Sou mais velho, eu acho. E eu sou o monitor-chefe!” Ron sorri. "O que?" pergunta Hermione. “Estou segurando a taça da casa e a taça de quadribol. Eu também sou capitão de quadribol!” Ron olha entusiasmado para Harry e Hermione. “Você acha que o espelho mostra o futuro?” ele pergunta.

“I don’t think so. It only showed my family, and they are all dead,” Harry says. “Hermione, do you want to look?” Ron asks. “No, thank you,” she answers. She looks at the mirror suspiciously. “Let me look again,” Harry says. “You had all last night to look. I want to look a little longer,” Ron says, a little angrily. “I think we had better leave,” Hermione whispers. “This mirror is making you both crazy.”
"Eu acho que não. Isso só mostrou minha família, e eles estão todos mortos”, diz Harry. "Hermione, você quer dar uma olhada?" Ron pergunta. “Não, obrigada”, ela responde. Ela olha para o espelho com desconfiança. “Deixe-me olhar de novo”, diz Harry. “Você teve toda a noite passada para olhar. Quero olhar um pouco mais”, diz Ron, um pouco irritado. "Acho que é melhor irmos embora", sussurra Hermione. “Este espelho está deixando vocês dois loucos.”

“I want to see my parents again,” Harry says, and he pushes Ron out of the way. There is a sudden noise outside in the corridor. The children stop fighting and realize they are talking very loudly. “Quick!” Hermione throws the cloak over all of them just as Mrs. Norris walks silently into the room. The children stand perfectly still. Does the cloak work on cats? Harry thinks in terror. After a long time, the cat turns around and leaves the room.
“Quero ver meus pais de novo”, diz Harry, e empurra Ron para fora do caminho. Ouve-se um barulho repentino lá fora, no corredor. As crianças param de brigar e percebem que estão falando muito alto. "Rápido!" Hermione joga a capa sobre todos eles no momento em que a Sra. Norris entra silenciosamente na sala. As crianças ficam perfeitamente imóveis. A capa funciona em gatos? Harry pensa aterrorizado. Depois de muito tempo, o gato se vira e sai da sala.

The children run back to Gryffindor as quickly and as quietly as they can. But Harry can only think of one thing - the mirror. The other children tell him he should not go back. He will get caught! But nothing will stop Harry from visiting the mirror again. And the next night, Harry sneaks out again. He finds the mirror room much more quickly this time. He looks at his reflection, and there are his father and mother smiling at him again. Harry sits on the floor and stares into the mirror. Suddenly…
As crianças correm de volta para a Grifinória o mais rápido e silenciosamente que podem. Mas Harry só consegue pensar em uma coisa: o espelho. As outras crianças lhe dizem que ele não deveria voltar. Ele será pego! Mas nada impedirá Harry de visitar o espelho novamente. E na noite seguinte, Harry sai novamente. Ele encontra a sala dos espelhos muito mais rapidamente desta vez. Ele olha para seu reflexo e lá estão seu pai e sua mãe sorrindo para ele novamente. Harry se senta no chão e se olha no espelho. De repente…

“So, you’re back again, eh, Harry?” Harry feels like he has turned to ice! He looks behind him. Albus Dumbledore is sitting on one of the desks, in the darkness. Harry must have walked right past him when he entered the room. “I… I didn't see you, sir.” “It is interesting how being invisible can distract your attention,” Dumbledore says. Harry is relieved - Dumbledore is smiling.
"Então, você está de volta, hein, Harry?" Harry sente como se tivesse virado gelo! Ele olha para trás. Albus Dumbledore está sentado em uma das mesas, no escuro. Harry deve ter passado direto por ele quando entrou na sala. "Eu... eu não vi você, senhor." “É interessante como ser invisível pode distrair sua atenção”, diz Dumbledore. Harry está aliviado - Dumbledore está sorrindo.

“So, I see you have discovered the wonders of the Mirror of Erised,” Dumbledore says. “I didn’t know it was called that, sir.” Dumbledore looks closely at Harry. “But I imagine that by now you know what the mirror does?” “It… er… it shows my family,” Harry responds. “And it showed your friend Ron as head boy and Quidditch captain,” continues Dumbledore. “How did you know?” Harry asks.
“Então, vejo que você descobriu as maravilhas do Espelho de Ojesed”, diz Dumbledore. “Eu não sabia que se chamava assim, senhor.” Dumbledore olha atentamente para Harry. “Mas imagino que agora você já saiba o que o espelho faz?” “Isso… er… isso mostra minha família,” Harry responde. “E mostrou seu amigo Ron como monitor-chefe e capitão de quadribol”, continua Dumbledore. "Como você sabia?" Harry pergunta.

“I do not need a cloak to become invisible,” says Dumbledore kindly. “Now, think. What does the Mirror of Erised show all of us?” Harry thinks for a moment. “It shows us what we want… what we want to see.” Dumbledore smiles. “Yes… and no. It shows us nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts. You have always wanted to see your family. Ronald Weasley has always wanted to be better than his brothers.”
“Eu não preciso de uma capa para ficar invisível”, diz Dumbledore gentilmente. “Agora, pense. O que o Espelho de Ojesed mostra a todos nós?” Harry pensa por um momento. “Isso nos mostra o que queremos… o que queremos ver.” Dumbledore sorri. "Sim e não. Mostra-nos nada mais nada menos do que o desejo mais profundo e desesperado de nossos corações. Você sempre quis ver sua família. Ronald Weasley sempre quis ser melhor que seus irmãos.”

“But this mirror does not give us knowledge, or truth. Men have died by wasting their lives staring into the mirror. They become entranced, or have gone crazy. They do not know if the mirror shows them what is real, or even what might be possible. The Mirror will be moved tomorrow, Harry. And I ask that you not look for it again. If you do ever see it, you will now be prepared. Now, let’s get back to bed.”
“Mas este espelho não nos dá conhecimento ou verdade. Homens morreram desperdiçando suas vidas olhando no espelho. Eles ficam em transe ou enlouquecem. Eles não sabem se o espelho lhes mostra o que é real, ou mesmo o que poderia ser possível. O Espelho será movido amanhã, Harry. E peço que você não procure mais. Se você vir isso, agora estará preparado. Agora vamos voltar para a cama.

Previous
Previous

Harry Potter and the Philosopher’s Stone: Chapter 13 - Nicolas Flamel

Next
Next

Harry Potter and the Philosopher’s Stone: Chapter 11 - Quidditch