Wonder (Extraordinário): Chapter 3 - Uma leitura guiada em inglês para INICIANTES (MEMBERS)
WONDER
Chapter 3
Halloween
August
Mom always asks me how something feels: between one and ten. It started in the hospital two years ago, after some surgery on my mouth. They took some bone from my leg to put in my face-to make me look more ordinary. So, my face hurt, and my leg hurt, and I couldn't open my mouth to talk. ‘One’ meant it hurt just a little, and ‘ten’ meant it hurt a lot.
After school, Mom was waiting for me outside. She hugged me and said, "How was it? ‘One’ to ‘ten’?"
"Five," I said.
She was surprised. "That's good!"
We started to walk home.
"See you tomorrow, August!" It was Summer. She was crossing the street.
"Bye, Summer," I said, waving to her.
"Who was that?" asked my Mom, after a minute.
"Summer."
"Is she in your homeroom?"
"No," I replied.
"Did you like your teachers?"
"Yes."
"What about Julian, Jack, and Charlotte?" she asked.
"I sat next to Jack a lot."
"How did you meet Summer?" asked Mom.
"We sat together at lunch," I said.
"She looks nice."
"She is."
"And she's pretty."
"Yes," I said. "We're like Beauty and the Beast."
September was hard. It wasn't easy to get up early in the morning. And homework was a new idea for me. I didn't have any free time. Before, I could play a lot, but I couldn't do that now. And school was really difficult. In every new class I met new children, and they stared at me. They tried not to stare, but I knew.
And in the classroom and the halls they walked around me. They weren't cruel. They didn't say horrible things. They just wanted to look. And sometimes I wanted to say, "It's OK, you can look."
After about one week, the children in my classes knew about me, and after two weeks, everyone in fifth grade did.
After a month, the children in the other grades did, too. These were big children of twelve or thirteen. Some of them had strange hair, or rings in their noses. But none of them looked like me.
I sat next to Jack in a lot of classes, and we had a great time. Jack was always laughing. One day, in class, Jack smiled and asked me, quietly, "August, are you always going to look like this? Can't you get plastic surgery or something?"
I smiled. "This is after plastic surgery!"
"You really need to find a new doctor!" said Jack, and we both laughed a lot. The teacher came over, told us to be quiet, and moved us to different desks.
Mr. Browne's precept for October was: PEOPLE REMEMBER YOU BECAUSE OF WHAT YOU DO.
Someone wrote this thousands of years ago, in Egypt, Mr. Browne told us.
Most of the children at school were nice to me, but they didn't want to go too near me. In class, they talked to me, but they didn't sit next to me. And they walked around me because they didn't want to touch me.
My birthday is October 10th. I like that: 10/10. I usually have a little party at home, but this year I wanted a bigger party. I wanted to go bowling with some friends.
"Who do you want to ask?" asked Mom.
"Everyone in my homeroom, and Summer," I replied.
"That's a lot of people."
"I know," I said. "But I can't invite some people from my homeroom and not others."
"OK," said Mom. "I'll email all the parents."
A week later, I was at home in the living room. I was playing with our dog, Daisy. She's old now, but we all love her. She likes to sleep on my bed, and I like to hug her and have her near me. I talked to Mom about my birthday.
"Who is coming to the party?" I asked her.
"Jack, Summer, Reid, the two Maxes. Charlotte has a dance class, but she will come if there's time. And Tristan has a soccer game; he'll try to come after that."
"Is that all?" I said. "That's only five people!"
"We asked late," she explained. "And a lot of children had other things to do."
"Why isn't Julian coming?"
"Julian's mom didn't answer. So, I don't know."
My birthday party was small, but a lot of my uncles and aunts came. The adults were bowling next to the children, and we all had a great time.
I didn't see Summer much in class, but we always sat at our summer table for lunch. At lunch the day after my birthday, Summer asked me about Halloween.
"You can wear a costume to school, you know," she told me.
"That's cool," I replied. "Maybe I'll go as Boba Fett from Star Wars. What about you?"
"I guess I'll go in black - as a witch."
Halloween is the best holiday for me. It's better than Christmas because I can wear a costume and a mask. Nobody looks at me. I'd like to have Halloween every day.
On the morning of Halloween, I put on my Boba Fett costume. On the way into school, I passed someone with the same costume. We looked at one another, and he high-fived me. He didn't know it was me, of course.
In homeroom, everybody was wearing a costume, with masks. I heard Julian's voice; he was talking to three other boys.
"He doesn't need a mask," he said to them. "He looks horrible without one."
The other boys laughed. I knew that Julian was talking about me.
"Why do you sit next to him all the time?" Julian asked one of the boys.
"I don't know." It was Jack's voice. "Mr. Tushman asked me to be nice to him. And now he always wants to be with me."
I ran to the bathroom. I stayed there for a few minutes, and then went to see the school nurse. "My stomach hurts," I told her, and she called Mom. Mom came into school and took me home.
The next day was Friday, and I didn't go to school. I had the weekend to think about things, but I was sure of one thing: I wasn't going back to school.
WONDER
Extraordinário
Chapter 3
Capítulo 3
Halloween
Halloween (Dia das bruxas)
August
Mom always asks me how something feels: between one and ten.
A Mamãe sempre me pergunta como alguma coisa sente: entre um a dez.
It started in the hospital two years ago, after some surgery on my mouth.
Começou no hospital há dois anos, depois de uma cirurgia na minha boca.
They took some bone from my leg to put in my face - to make me look more ordinary.
Eles retiraram um pedaço de osso da minha perna para colocar na minha cara - para me fazer parecer mais normal.
So, my face hurt, and my leg hurt, and I couldn't open my mouth to talk.
Então, a minha cara doía, e a minha perna doía, e eu não conseguia abrir a minha boca para falar.
‘One’ meant it hurt just a little, and ‘ten’ meant it hurt a lot.
‘Um’ significava que doía só um pouco, e ‘dez’ significava que doía muito.
After school, Mom was waiting for me outside. She hugged me and said, "How was it? ‘One’ to ‘ten’?"
Depois da escola, a Mamãe estava me esperando do lado de fora. Ele me abraçou e disse, “Como foi? De ‘um’ a ‘dez’?”
"Five," I said.
“Cinco,” eu disse.
She was surprised. "That's good!"
Ela está surpresa. “Que bom!”
We started to walk home.
Nós começamos a andar para casa.
"See you tomorrow, August!" It was Summer. She was crossing the street.
“Até amanhã, August!” Era a Summer. Ela estava atravessando a rua.
"Bye, Summer," I said, waving to her.
“Tchau, Summer,” eu disse, acenando para ela.
"Who was that?" asked my Mom, after a minute.
“Quem era aquela?” perguntou a minha Mamãe, depois de um minuto.
"Summer."
“Summer.”
"Is she in your homeroom?"
“Ela está na sua aula de orientação?”
"No," I replied.
“Não,” eu respondi.
"Did you like your teachers?"
“Você gostou dos seus professores?”
"Yes."
“Sim.”
"What about Julian, Jack, and Charlotte?" she asked.
“E o Julian, Jack, e Charlotte?” ela perguntou.
"I sat next to Jack a lot."
“Eu sentei do lado do Jack bastante.”
"How did you meet Summer?" asked Mom.
“Como você conheceu a Summer?” perguntou a Mamãe.
"We sat together at lunch," I said.
“A gente sentou junto no almoço,” eu disse.
"She looks nice."
“Ela parece legal.”
"She is."
“Ele é.”
"And she's pretty."
“E ela é bonita.”
"Yes," I said. "We're like Beauty and the Beast."
“Sim,” eu disse. “Nós somos como a Bela e a Fera.”
September was hard. It wasn't easy to get up early in the morning.
Setembro foi difícil. Não era fácil acordar cedo de manhã.
And homework was a new idea for me.
E dever de casa era uma novidade para mim.
I didn't have any free time.
Eu não tinha tempo livre.
Before, I could play a lot, but I couldn't do that now.
Antes, eu podia brincar bastante, mas eu não podia fazer isso agora.
And school was really difficult.
E a escola era muito difícil.
In every new class I met new children, and they stared at me.
Em cada aula nova eu conhecia novas crianças, e elas me encaravam.
They tried not to stare, but I knew.
Elas tentavam não olhar, mas eu sabia.
And in the classroom and the halls they walked around me.
E na sala e nos corredores elas se desviavam de mim.
They weren't cruel.
Elas não eram cruéis.
They didn't say horrible things.
Elas não falavam coisas horríveis.
They just wanted to look.
Elas apenas queriam olhar.
And sometimes I wanted to say, "It's OK, you can look."
Em algumas vezes eu queria dizer, “Está bem, vocês podem olhar.”
After about one week, the children in my classes knew about me, and after two weeks, everyone in fifth grade did.
Depois de mais ou menos uma semana, as crianças da minha turma sabiam de mim, e depois de duas semanas, todo mundo no quinto ano sabiam.
After a month, the children in the other grades did, too.
Depois de um mês, as crianças nos outros anos sabiam, também.
These were big children of twelve or thirteen.
Essas eram crianças grandes de doze ou treze anos de idade.
Some of them had strange hair, or rings in their noses.
Algumas delas tinham cabelos estranhos, ou piercings nos seus narizes.
But none of them looked like me.
Mas nenhuma delas se parecia comigo.
I sat next to Jack in a lot of classes, and we had a great time.
Eu sentava do lado do Jacm em muitas aulas, e a gente se divertia muito.
Jack was always laughing.
O Jack estava sempre rindo.
One day, in class, Jack smiled and asked me, quietly, "August, are you always going to look like this?
Um dia, na sala, Jack sorriu e me perguntou, baixinho, “August, você vai parecer sempre assim?
Can't you get plastic surgery or something?"
Você não pode fazer plástico ou algo do tipo?”
I smiled. "This is after plastic surgery!"
Eu sorri. “Isso é depois da plástica!”
"You really need to find a new doctor!" said Jack, and we both laughed a lot.
“Você realmente precisa achar um novo médico!” disse Jack, e nós dois rimos bastante.
The teacher came over, told us to be quiet, and moved us to different desks.
O professor se aproximou, nos mandou ficar quietos, e nos mudou para mesinhas diferentes.
Mr. Browne's precept for October was: PEOPLE REMEMBER YOU BECAUSE OF WHAT YOU DO.
O preceito do Sr. Brown de outubro foi: AS PESSOAS TE LEMBRAM PELO QUE VOCÊ FAZ.
Someone wrote this thousands of years ago, in Egypt, Mr. Browne told us.
Alguém escreveu isso há milhares de anos, no Egito, o Sr. Browne nos contou.
Most of the children at school were nice to me, but they didn't want to go too near me.
A maioria das crianças na escola eram legais comigo, mas elas não queriam se aproximar muito de mim.
In class, they talked to me, but they didn't sit next to me.
Na sala, elas falavam comigo, mas elas não se sentaram do lado de mim.
And they walked around me because they didn't want to touch me.
E elas se desviavam de mim porque elas não queriam encostar em mim.
My birthday is October 10th. I like that: 10/10.
Meu aniversário é no dia dez de outubro. Eu gosto disso: 10/10.
I usually have a little party at home, but this year I wanted a bigger party.
Eu normalmente faço uma festinha em casa, mas este ano eu queria uma festa maior.
I wanted to go bowling with some friends.
Eu queria jogar boliche com alguns amigos.
"Who do you want to ask?" asked Mom.
“Quem você quer convidar?" perguntou Mamãe.
"Everyone in my homeroom, and Summer," I replied.
“Todo mundo na minha turma de orientação, e a Summer,” eu respondi.
"That's a lot of people."
“São muitas pessoas.”
"I know," I said. "But I can't invite some people from my homeroom and not others."
“Eu sei,” eu disse. “Mas eu não posso convidar algumas pessoas da orientação e não outras.”
"OK," said Mom. "I'll email all the parents."
“Tudo bem,” disse Mamãe. “Eu vou mandar um email para os pais.”
A week later, I was at home in the living room.
Uma semana depois, eu estava em casa na sala de estar.
I was playing with our dog, Daisy.
Eu estava brincando com nosso cachorro, Daisy.
She's old now, but we all love her.
Ela é velha agora, mas nós todos a amamos.
She likes to sleep on my bed, and I like to hug her and have her near me.
Ela gosta de dormir na minha cama, e eu gosto de abraçar ele e ter ela perto de mim.
I talked to Mom about my birthday.
Eu falei com a Mamãe sobre meu aniversário.
"Who is coming to the party?" I asked her.
“Quem está vindo à festa?" eu perguntei para ela.
"Jack, Summer, Reid, the two Maxes.
“Jack, Summer, Reid, os dois Max.
Charlotte has a dance class, but she will come if there's time.
A Charlotte tem uma aula de dança, mas ela vai vir se der tempo.
And Tristan has a soccer game; he'll try to come after that."
E o Tristan tem um jogo de futebol; ele vai tentar vir depois disso.”
"Is that all?" I said. "That's only five people!"
“É isso?" eu disse. “São apenas cinco pessoas!”
"We asked late," she explained. "And a lot of children had other things to do."
“Nós convidamos tarde,” ela explicou. “E muitas crianças já tinham outras coisas para fazer.”
"Why isn't Julian coming?"
“Por que o Julian não vem?"
"Julian's mom didn't answer. So, I don't know."
“A mãe do Julian não respondeu. Então, eu não sei.”
My birthday party was small, but a lot of my uncles and aunts came.
Minha festa de aniversário foi pequena, mas muitos dos meus tios e tias vieram.
The adults were bowling next to the children, and we all had a great time.
Os adultos estavam jogando boliche ao lado das crianças, e nós todos nos divertimos muito.
I didn't see Summer much in class, but we always sat at our summer table for lunch.
Eu não vi a Summer muito nas aulas, mas a gente sempre se sentava na nossa mesa de verão para o almoço.
At lunch the day after my birthday, Summer asked me about Halloween.
No almoço no dia depois do meu aniversário, a Summer me perguntou sobre Halloween.
"You can wear a costume to school, you know," she told me.
“Você pode usar uma fantasia para a escola, você sabe,” ela me contou.
"That's cool," I replied. "Maybe I'll go as Boba Fett from Star Wars. What about you?"
“Isso é legal,” eu respondi. "Talvez eu vá de Boba Fett de Star Wars. E você?"
"I guess I'll go in black - as a witch."
“Eu acho que vou vestida de preto - como uma bruxa.”
Halloween is the best holiday for me.
“Halloween é o melhor feriado para mim.
It's better than Christmas because I can wear a costume and a mask.
É melhor do que o Natal porque eu posso usar uma fantasia e uma máscara.
Nobody looks at me. I'd like to have Halloween every day.
Ninguém olha para mim. Eu gostaria que todos os dias fossem Halloween.
On the morning of Halloween, I put on my Boba Fett costume.
Na manhã de Halloween, eu me vesti a fantasia de Boba Fett.
On the way into school, I passed someone with the same costume.
No caminho para a escola, eu cruzei com alguém usando a mesma fantasia.
We looked at one another, and he high-fived me.
Nós nos olhamos, e ele me deu um “high-five”.
He didn't know it was me, of course.
Ele não sabia que era eu, claro.
In homeroom, everybody was wearing a costume, with masks.
Na sala de orientação, todo mundo estava usando fantasias, com máscaras.
I heard Julian's voice; he was talking to three other boys.
Eu ouvi a voz do Julian; ele estava falando com outros três meninos.
"He doesn't need a mask," he said to them. "He looks horrible without one."
“Ele não precisa de uma máscara,” ele falou para eles. “Ele está horrível sem uma.”
The other boys laughed. I knew that Julian was talking about me.
Os outros meninos riram. Eu sabia que o Julian estava falando sobre mim.
"Why do you sit next to him all the time?" Julian asked one of the boys.
“Por que você se senta ao lado dele o tempo todo?” Julian perguntou a um dos meninos.
"I don't know." It was Jack's voice.
“Eu não sei.” Era a voz do Jack.
"Mr. Tushman asked me to be nice to him.
“O Sr. Tushman me pediu que eu fosse legal com ele.
And now he always wants to be with me."
E agora ele sempre quer estar comigo.”
I ran to the bathroom.
Eu saí correndo para o banheiro.
I stayed there for a few minutes, and then went to see the school nurse.
Eu fiquei lá alguns minutos, e depois fui ver a enfermeira da escola.
"My stomach hurts," I told her, and she called Mom.
“Meu estômago está doendo,” eu falei para ela, e ela ligou para Mamãe.
Mom came into school and took me home.
A Mamãe veio para dentro da escola e me levou para casa.
The next day was Friday, and I didn't go to school.
No dia seguinte, era sexta-feira, e eu não fui para a escola.
I had the weekend to think about things, but I was sure of one thing: I wasn't going back to school.
Eu tive o fim de semana para pensar sobre as coisas, mas eu tinha certeza sobre uma coisa: eu não ia voltar para a escola.