Harry Potter and the Philosopher’s Stone: Chapter 16 - Through the Trapdoor
Chapter 16
Through the Trapdoor
After that night in the Forbidden Forest, Harry has been feeling the pain in his forehead. And during the nights, Harry wakes up frequently because of the old nightmare he has. The flash of green light, and the cold, cruel laugh. But now, the nightmares are worse - he sees the hooded creature in the forest. He sees the unicorn blood dripping from his face.
Ron, Hermione and Neville do not seem as concerned about the return of Voldemort, or protecting the Philosopher’s Stone. And they say the Stone is safe because Dumbledore is at the castle. And because of the exams, they do not have time to think about other things. But Harry cannot think of anything else. Something has been bothering him very much. So one day he convinces Ron and Hermione to go to Hagrid’s with him.
“What is the best way to get rid of Hagrid?” he asks them as they walk towards Hagrid’s house. “What are you talking about, Harry?” asks Hermione, confused. “Don’t you think it’s strange,” Harry says to them, “that the one thing Hagrid wants is a dragon? But it’s illegal - it’s against wizard law to have a dragon. You’re expelled if you’re caught, right?” Hermione and Ron look confused. “So?” asks Ron.
“So…” Harry continues, “so then suddenly, someone appears with a dragon egg? And Hagrid wins the egg in a card game? And because he wants a dragon so much, he’ll keep it, and he’ll definitely be caught, and then expelled?” They arrive at Hagrid’s door, and knock. Hagrid answers, and he looks confused that they are there to see him. “Come on in. To what do I owe the honor of your visit?” he says. He is a little suspicious.
“Hagrid, I’ve got to ask you something,” says Harry immediately. “Do you remember the night you won Norbert, your dragon, in that card game? Do you remember what the stranger looked like?” “I couldn’t see what he looked like,” answers Hagrid. “He never took off his hood. What’s this all about, anyway?” “Do you remember what you talked about with him?” Harry asks, worried.
“Did you say anything to him about Hogwarts, or Fluffy?” Harry asks. Hagrid thinks hard. “He kept buying me drinks. So, er, yes, maybe, I might have said something about Hogwarts, or Fluffy. I might have said that Fluffy would be much easier to take care of than a dragon, especially if you know how to calm him down. You just play him some music and he’ll go right to sleep…”
Hagrid suddenly looks horrified. “I shouldn’t have told him that, should I have?” Hagrid yells. “Forget I said anyth - hey, where are you all going?” Harry, Ron and Hermione run as fast as they can back to the castle. “We’ve got to tell Dumbledore,” Harry says, as they arrive at the front stairs. “If that stranger was Snape or Voldemort, then they know how to get past Fluffy!”
As they are coming up the stairs, “What are you four doing out here?” It is Professor McGonagall! She is coming outside to receive a letter from an owl that has just arrived. She is holding the letter in her hand. “We want to see Professor Dumbledore,” says Hermione, with more courage than any of them feel.
“What business do you have with Professor Dumbledore?” she asks suspiciously. After all, why would four of the most disobedient children in the school want to see him? “Em… it’s kind of secret,” Harry answers. “Secret?” says Professor McGonagall. “Professor Dumbledore has no time for secrets. He has just left for an important meeting with the Ministry of Magic. He will be back in two days.”
“He’s gone?” cries Harry, frantically. “But this is importan - ” “Do you really think that what you have to say is more important than the Ministry of Magic? I will hear no more of it. Off you go! On your way. Out of my sight, before I take off more points from Gryffindor!”
The children return to the Gryffindor common room. They are more worried than ever. “Look, it’s going to be tonight,” Harry says. “Snape is going to try to get past Fluffy tonight. Dumbledore is gone, Snape knows how to put Fluffy to sleep. I can’t let that happen.” Harry pauses, and gathers what little courage he has. “I’m going through the trapdoor tonight. I’m going to get the Stone before Snape does.”
“It’s too dangerous!” yells Hermione. “If you’re caught, you’ll get expelled for sure this time!” “SO WHAT?!” Harry shouts. “Don’t you understand? If Snape gets the Stone, Voldemort will come back! If he returns and takes over, everything will be lost. There won’t be a Hogwarts to be expelled from! He’ll destroy it, or turn it into a school for the Dark Arts!”
“If I get caught, and if I get expelled, that’s fine. I’ll go back and live with the Dursleys and wait for Voldemort to kill me there. But I am going to try to get that Stone before he does. Voldemort killed my parents, remember?” Harry is almost crying with emotion. “You’re right, Harry,” Hermione says in a small voice.
“I’ll use the invisibility cloak,” says Harry. “But will the cloak cover all of us?” asks Ron. “What do you mean, ‘all of us’?” asks Harry. “Do you really think you’re going alone, after all we’ve been through? You must be crazy!” Ron smiles. Harry looks at his friends. He feels very happy to know that they are with him. “You can count me in!” says Hermione. Neville, however, says nothing.
Later that night, the children are prepared to leave the common room and head to the third floor door. Hermione and Ron are there, but they do not see Neville. “Where is Neville?” asks Harry. “Have either of you seen him?” Hermione and Ron both look at each other. They shake their heads, no. Suddenly, there is a voice from one of the dark corners of the common room. It is Neville. “I can’t let you go, Harry.”
“Neville, what are you talking about?” Harry asks. “You’ve lost too many points for our house. There is too much at risk for me. I don’t think you should go,” Neville says. “Neville, we don’t have time to waste,” Hermione says. “I’m so sorry…” she raises her wand and… “PETRIFICUS TOTALUS!” she cries, pointing the wand at Neville.
Neville’s arms stick to his side. His legs close suddenly. His whole body becomes rigid, like a plank of wood. He loses his balance and then falls flat on his face. His mouth is fixed shut. He cannot speak. Only his eyes are moving. He is looking at them in fear and anger. Ron laughs, “It’s the full-body bind! Well done, Hermione! Sorry, Neville, we’ll let you know how it goes when we get back!”
After evading Mrs. Norris and a couple of ghosts, they finally arrive at the door on to the third floor corridor. It is already open. “Snape has already gotten past Fluffy, I guess!” Harry says. The open door makes Harry realize the significance of what they are about to do. “Look, I will understand if you want to go back,” he says, “I won’t blame you.” “Don’t be stupid, Harry,” says Ron, a little angry, “we’re with you!” Harry smiles and walks through the open door.
As they enter the chamber, they can hear a deep, low rumbling growl. GRRRRRRRRR… All three of the dog’s noses sniff the air. Fluffy cannot see them under the invisibility cloak, but his noses tell him something is there. “Look, on the floor,” whispers Hermione. “It’s a harp.” “Snape must have left it,” says Harry.
Harry has remembered to bring Hagrid’s flute he received at Christmas. He puts it to his lips and blows. He does not play a clear song, but the notes begin to have an effect on the dog. Its eyes become heavy, and begin to close. It lowers its body to the floor and lies down flat. Then its eyes close all the way, and Fluffy begins to snore loudly.
“Keep playing,” Ron says. They remove the cloak and approach the trapdoor. Ron opens the door slowly and quietly. “What do you see?” asks Hermione. Harry continues playing the flute. “Nothing - just black,” Ron says. “There’s no way to climb down. We’ll have to jump. Who goes first?”
Harry points to himself. “You want to go first?” asks Ron. “Okay, but I don’t know how far down this goes.” Harry stops playing the flute and moves towards the dark opening. The dog begins to twitch and shake. He is waking up. There is not much time. Harry quickly lowers himself through the opening, until he is hanging from his hands. He closes his eyes and lets go.
He falls, and falls and - FLUMP. He lands on something soft!! “It’s okay!” he calls up to the opening above. “Hurry!” Ron follows quickly. “What is this stuff?” he asks when he lands. “I have no idea. It feels like a plant or something. Come on, Hermione!” They see Hermione climb through the hole, then fall and land safely in front of them.
Suddenly, there is a loud bark from the dog! “Whew! That was close!” says Ron. “What now?” Suddenly, Hermione screams! “My legs! This thing has my legs!” While they are standing under the trapdoor, the plant has begun to wrap its branches around their legs, like tentacles. They begin to struggle to try to escape.
“It’s crushing me!” yells Harry in fear. “Wait! Stop moving,” Hermione yells. “I know what this is - it’s Devil’s Snare!” “Oh, I’m glad you know what it’s called!” says Ron. “At least I’ll know what kills me!” One of the branches is wrapped around his neck. “Shut up! I’m trying to remember how to kill it!” says Hermione.
She starts talking to herself, as if she is reading through her classroom notes, “Devil’s Snare, Devil’s Snare, what, what did the book say? It likes the dark and the damp… Fire… A fire! Light a fire!” Ron takes his wand and waves it in small circles and says some strangled words. A jet of blue flame flies from the wand. Immediately the plant begins to let go. They free themselves and run for the safety of the wall.
“I’m glad you paid attention in Herbology, Hermione!” says Harry. “That was too close for comfort.” Harry looks up and sees a corridor ahead. It is the only way out of the room. “This way,” he says. They move off down the dark corridor. They walk forward for some time, then, “Do you hear that?” Ron whispers. They stop and listen. It sounds like the clinking of metal. The sound is coming from just up ahead.
“It sounds like wings,” says Hermione. “There’s a light ahead.” They reach the end of the passageway. There is a chamber that is full of light. And all around them are little birds flying, as bright as jewels. On the other side of the room there is a door. “I’ll try to run for the door. You wait here.” Harry covers his head, sure they will attack him. He reaches the door safely. He pulls on the door handle, “It’s locked,” Harry shouts to them.
Hermione is looking up, and she notices something strange about the little flying creatures - “They’re not birds!” she yells suddenly. “They’re flying keys! You have to catch the right key for the door! Look, over there! Broomsticks! This is a job for you, Harry! Look for a big, old-fashioned key, probably silver, like the door handle” she shouts. “But there are hundreds of them!” complains Harry, as he reaches for a broomstick.
Harry is not the best Seeker in a century for nothing. He has the ability to notice things others can’t. And quickly he notices a large, silver key. One of its wings looks like it is broken, as if it has already been caught!! Harry shoots up high into the darkness near the ceiling. He watches the key from above, then dives suddenly. He takes the key completely by surprise! He has it!
Hermione and Ron cheer loudly for Harry. “Quick!” yells Hermione. “Open the door!” Harry jumps off his broomstick and runs to the door. Hermione and Ron follow. He pushes the key hard into the lock and turns - CLICK! Harry lets the key go and pulls the door open. The poor key flutters away and is almost unable to fly!!
The next chamber reveals an astonishing sight - they are standing on the edge of a huge chess board. They are standing behind the black chess pieces, which are taller than they are. On the other side of the board are the white chess pieces. “Now what do we do?” Harry whispers.
“It’s obvious, isn’t it?” says Ron. “We’ve got to play our way across the room. Look!” Behind the white pieces there’s another door. Ron walks up to the black knight and touches his horse. Immediately, the piece comes to life. The knight's head turns to look at Ron. “Do we need to take the place of the black pieces?” he asks the black knight. The knight nods, yes.
“Hemione, you take the bishop there, and Harry you take the castle next to her,” says Ron. “I’m going to be a knight. Don’t take offense, but neither of you know how to play chess very well.” “No offense taken,” says Harry. “Just tell us what to do.” It seems like the pieces understand what they are saying. Three pieces turn in their squares and walk off the board. The children fill the empty squares.
“Well, white always plays first in chess,” says Ron. “Yes… look…” A white pawn moves forward two squares. Ron starts directing the black pieces. They move silently wherever he sends them. Harry is terrified. What if they lose? “Harry, move diagonally four squares to the right.” Harry’s question is answered when their first knight is taken.
The white queen smashes him to the floor and drags him off the board. The black knight does not move after that. “We had to sacrifice him,” says Ron, not looking too confident. “Hermione, you’re free to take that bishop. Go get him!” The players dance and move across the board with Ron’s directions. When a black piece is taken, it is smashed to the ground and pushed off the board. There is a pile of black pieces against the far wall. Harry and Hermione are only in danger a couple of times, but Ron is able to save them.
“We’ve almost got them,” he says. “Let me think… let me think…” The white queen turns her blank face towards him. “No, Ron!” yells Hermione. “Yes,” says Ron, “it’s the only way… I’ve got to be taken.” “NO!” Harry yells. “That’s chess! Sometimes you have to make sacrifices! After I move, you can checkmate the king, Harry!”
“But…” “Do you want to stop Snape or not?” Ron says. “He may already have the Stone. Just do it!” There is no alternative. “Ready?” Ron asks,
“Here I go.” He steps forward to the square, and the white queen attacks. The queen hits Ron hard across his head with her stone arm. Hermione screams. Ron crashes to the floor. The white queen drags Ron off the board and pushes him against the wall.
Shaking, Harry moves three spaces to the left. The white king takes off his crown and throws it at Harry’s feet. They have won. The pieces bow and move aside. The door is clear. Harry and Hermione run to Ron. He is alive, but barely. “Hermione, what do we do?” asks Harry in desperation. Hermione puts her hand on Ron’s forehead. Then she feels his wrist for a pulse. Ron’s pulse is very weak. “Is he dying?” asks Harry.
Hermione does not answer immediately. “Harry, you’ve got to continue on,” she says. “You don’t have much time.” “But what about Ron?” asks Harry. “I’ve got this, Harry! Remember, I’ve done a lot more reading than you have,” she smiles. “I assume you haven’t read Warlock Woundsworth’s book ‘Scrapes, Scratches, Bumps and Broken Bones: A New Wizard’s and Witch’s Guide to the Healing Arts’, have you?” Harry shakes his head, no. “Well, I have,” continues Hermione, “Twice. I can help him. You go on.”
Harry does not want to continue on by himself, but he has no choice. He opens the door and leaves Hermione behind. As soon as he closes the door, Harry smells a disgusting smell! He covers his nose and mouth with his robes. There, on the floor in front of him, is a huge cave troll. It is unconscious! Harry is happy he does not have to defeat another cave troll, and all by himself!
He squeezes past the stinking troll and he quickly opens the door at the end of the chamber. He is on the other side, in the last chamber. He takes a moment for his eyes to adjust to the darkness. Harry is not alone in the room. There is someone there already - but it is not Snape. It is not Voldemort, either.
Chapter 16
Capítulo 16
Through the Trapdoor
No alçapão
After that night in the Forbidden Forest, Harry has been feeling the pain in his forehead. And during the nights, Harry wakes up frequently because of the old nightmare he has. The flash of green light, and the cold, cruel laugh. But now, the nightmares are worse - he sees the hooded creature in the forest. He sees the unicorn blood dripping from his face.
Depois daquela noite na Floresta Proibida, Harry começou a sentir uma dor na testa. E durante as noites, Harry acorda frequentemente por causa do antigo pesadelo que tem. O flash de luz verde e a risada fria e cruel. Mas agora os pesadelos são piores – ele vê a criatura encapuzada na floresta. Ele vê o sangue de unicórnio escorrendo de seu rosto.
Ron, Hermione and Neville do not seem as concerned about the return of Voldemort, or protecting the Philosopher’s Stone. And they say the Stone is safe because Dumbledore is at the castle. And because of the exams, they do not have time to think about other things. But Harry cannot think of anything else. Something has been bothering him very much. So one day he convinces Ron and Hermione to go to Hagrid’s with him.
Ron, Hermione e Neville não parecem tão preocupados com o retorno de Voldemort, ou com proteger a Pedra Filosofal. E dizem que a Pedra está segura porque Dumbledore está no castelo. E por causa dos exames, eles não têm tempo para pensar em outras coisas. Mas Harry não consegue pensar em mais nada. Algo o está incomodando muito. Então, um dia, ele convence Ron e Hermione a irem à casa de Hagrid com ele.
“What is the best way to get rid of Hagrid?” he asks them as they walk towards Hagrid’s house. “What are you talking about, Harry?” asks Hermione, confused. “Don’t you think it’s strange,” Harry says to them, “that the one thing Hagrid wants is a dragon? But it’s illegal - it’s against wizard law to have a dragon. You’re expelled if you’re caught, right?” Hermione and Ron look confused. “So?” asks Ron.
“Qual é a melhor maneira de se livrar de Hagrid?” ele pergunta enquanto eles caminham em direção à casa de Hagrid. "Do que você está falando, Harry?" pergunta Hermione, confusa. “Vocês não acham estranho”, Harry diz a eles, “que a única coisa que Hagrid queira seja um dragão? Mas é ilegal – é contra a lei dos bruxos ter um dragão. Você é expulso se for pego, certo?” Hermione e Ron parecem confusos. "Então?" pergunta Ron.
“So…” Harry continues, “so then suddenly, someone appears with a dragon egg? And Hagrid wins the egg in a card game? And because he wants a dragon so much, he’ll keep it, and he’ll definitely be caught, and then expelled?” They arrive at Hagrid’s door, and knock. Hagrid answers, and he looks confused that they are there to see him. “Come on in. To what do I owe the honor of your visit?” he says. He is a little suspicious.
“Então...” Harry continua, “então, de repente, alguém aparece com um ovo de dragão? E Hagrid ganha o ovo em um jogo de cartas? E porque ele quer tanto um dragão, ele vai ficar com ele, e com certeza será pego e depois expulso?” Eles chegam à porta de Hagrid e batem. Hagrid responde, e ele parece confuso por eles estarem lá para vê-lo. "Entre. A que devo a honra da sua visita?" ele diz. Ele está um pouco desconfiado.
“Hagrid, I’ve got to ask you something,” says Harry immediately. “Do you remember the night you won Norbert, your dragon, in that card game? Do you remember what the stranger looked like?” “I couldn’t see what he looked like,” answers Hagrid. “He never took off his hood. What’s this all about, anyway?” “Do you remember what you talked about with him?” Harry asks, worried.
“Hagrid, preciso te perguntar uma coisa”, diz Harry imediatamente. “Você se lembra da noite em que ganhou Norbert, seu dragão, naquele jogo de cartas? Você se lembra de como era o desconhecido? “Eu não conseguia ver como ele era”, responde Hagrid. “Ele nunca tirou o capuz. Afinal, o que é isso?” "Você se lembra do que conversou com ele?" Harry pergunta, preocupado.
“Did you say anything to him about Hogwarts, or Fluffy?” Harry asks. Hagrid thinks hard. “He kept buying me drinks. So, er, yes, maybe, I might have said something about Hogwarts, or Fluffy. I might have said that Fluffy would be much easier to take care of than a dragon, especially if you know how to calm him down. You just play him some music and he’ll go right to sleep…”
"Você disse alguma coisa a ele sobre Hogwarts ou Fluffy?" Harry pergunta. Hagrid pensa muito. “Ele continuou me pagando bebidas. Então, er, sim, talvez eu possa ter dito algo sobre Hogwarts ou Fluffy. Eu poderia ter dito que Fluffy seria muito mais fácil de cuidar do que um dragão, especialmente se você soubesse como acalmá-lo. Basta tocar uma música para ele e ele vai dormir…”
Hagrid suddenly looks horrified. “I shouldn’t have told him that, should I have?” Hagrid yells. “Forget I said anyth - hey, where are you all going?” Harry, Ron and Hermione run as fast as they can back to the castle. “We’ve got to tell Dumbledore,” Harry says, as they arrive at the front stairs. “If that stranger was Snape or Voldemort, then they know how to get past Fluffy!”
Hagrid de repente parece horrorizado. “Eu não deveria ter contado isso a ele, deveria?” Hagrid grita. "Esqueça que eu disse alguma coisa - ei, onde vocês estão indo?" Harry, Ron e Hermione correm o mais rápido que podem de volta ao castelo. “Temos que contar a Dumbledore”, diz Harry, quando eles chegam à escada da frente. “Se aquele estranho fosse Snape ou Voldemort, então eles sabem como passar pelo Fluffy!”
As they are coming up the stairs, “What are you four doing out here?” It is Professor McGonagall! She is coming outside to receive a letter from an owl that has just arrived. She is holding the letter in her hand. “We want to see Professor Dumbledore,” says Hermione, with more courage than any of them feel.
Enquanto eles sobem as escadas, “O que vocês quatro estão fazendo aqui?” É a Professora McGonagall! Ela está saindo para receber uma carta de uma coruja que acabou de chegar. Ela está segurando a carta na mão. “Queremos ver o Professor Dumbledore,” diz Hermione, com mais coragem do que qualquer um deles sente.
“What business do you have with Professor Dumbledore?” she asks suspiciously. After all, why would four of the most disobedient children in the school want to see him? “Em… it’s kind of secret,” Harry answers. “Secret?” says Professor McGonagall. “Professor Dumbledore has no time for secrets. He has just left for an important meeting with the Ministry of Magic. He will be back in two days.”
“Que negócios você tem com o Professor Dumbledore?” ela pergunta desconfiada. Afinal, por que quatro das crianças mais desobedientes da escola iriam querer vê-lo? “Em… é meio secreto,” Harry responde. "Segreto?" diz a professora McGonagall. “Professor Dumbledore não tem tempo para segredos. Ele acaba de sair para uma reunião importante com o Ministério da Magia. Ele estará de volta em dois dias.
“He’s gone?” cries Harry, frantically. “But this is importan - ” “Do you really think that what you have to say is more important than the Ministry of Magic? I will hear no more of it. Off you go! On your way. Out of my sight, before I take off more points from Gryffindor!”
"Ele se foi?" grita Harry, freneticamente. “Mas isso é importante...” “Você realmente acha que o que você tem a dizer é mais importante que o Ministério da Magia? Não ouvirei mais nada sobre isso. Vá embora! Logo. Fora da minha vista, antes que eu tire mais pontos da Grifinória!”
The children return to the Gryffindor common room. They are more worried than ever. “Look, it’s going to be tonight,” Harry says. “Snape is going to try to get past Fluffy tonight. Dumbledore is gone, Snape knows how to put Fluffy to sleep. I can’t let that happen.” Harry pauses, and gathers what little courage he has. “I’m going through the trapdoor tonight. I’m going to get the Stone before Snape does.”
As crianças voltam para a sala comunal da Grifinória. Elas estão mais preocupadas do que nunca. “Olha, vai ser hoje à noite”, diz Harry. “Snape vai tentar passar por Fluffy esta noite. Dumbledore se foi, Snape sabe como fazer Fluffy dormir. Não posso deixar isso acontecer.” Harry faz uma pausa e reúne o pouco de coragem que tem. “Vou passar pelo alçapão esta noite. Vou pegar a Pedra antes de Snape.”
“It’s too dangerous!” yells Hermione. “If you’re caught, you’ll get expelled for sure this time!” “SO WHAT?!” Harry shouts. “Don’t you understand? If Snape gets the Stone, Voldemort will come back! If he returns and takes over, everything will be lost. There won’t be a Hogwarts to be expelled from! He’ll destroy it, or turn it into a school for the Dark Arts!”
"É muito perigoso!" grita Hermione. “Se você for pego, com certeza será expulso desta vez!” "E DAÍ?!" Harry grita. “Você não entende? Se Snape conseguir a Pedra, Voldemort voltará! Se ele retornar e assumir o controle, tudo estará perdido. Não haverá Hogwarts de onde ser expulso! Ele irá destruí-lo ou transformá-lo em uma escola de Artes das Trevas!”
“If I get caught, and if I get expelled, that’s fine. I’ll go back and live with the Dursleys and wait for Voldemort to kill me there. But I am going to try to get that Stone before he does. Voldemort killed my parents, remember?” Harry is almost crying with emotion. “You’re right, Harry,” Hermione says in a small voice.
“Se eu for pego e expulso, tudo bem. Voltarei e viverei com os Dursley e esperarei que Voldemort me mate lá. Mas vou tentar conseguir aquela Pedra antes dele. Voldemort matou meus pais, lembra?” Harry está quase chorando de emoção. "Você está certo, Harry," Hermione diz em voz baixa.
“I’ll use the invisibility cloak,” says Harry. “But will the cloak cover all of us?” asks Ron. “What do you mean, ‘all of us’?” asks Harry. “Do you really think you’re going alone, after all we’ve been through? You must be crazy!” Ron smiles. Harry looks at his friends. He feels very happy to know that they are with him. “You can count me in!” says Hermione. Neville, however, says nothing.
“Vou usar a capa da invisibilidade”, diz Harry. “Mas a capa cobrirá todos nós?” pergunta Ron. “O que você quer dizer com ‘todos nós’?” pergunta Harry. “Você realmente acha que vai sozinho, depois de tudo que passamos? Você deve estar louco!" Ron sorri. Harry olha para seus amigos. Ele fica muito feliz em saber que eles estão com ele. "Você pode contar comigo!" diz Hermione. Neville, no entanto, não diz nada.
Later that night, the children are prepared to leave the common room and head to the third floor door. Hermione and Ron are there, but they do not see Neville. “Where is Neville?” asks Harry. “Have either of you seen him?” Hermione and Ron both look at each other. They shake their heads, no. Suddenly, there is a voice from one of the dark corners of the common room. It is Neville. “I can’t let you go, Harry.”
Mais tarde naquela noite, as crianças estão preparadas para sair da sala comunal e seguir para a porta do terceiro andar. Hermione e Ron estão lá, mas não veem Neville. “Onde está Neville?” pergunta Harry. “Algum de vocês o viu?” Hermione e Ron se entreolham. Eles balançam a cabeça, não. De repente, ouve-se uma voz vinda de um dos cantos escuros da sala comunal. É Neville. "Eu não posso deixar você ir, Harry."
“Neville, what are you talking about?” Harry asks. “You’ve lost too many points for our house. There is too much at risk for me. I don’t think you should go,” Neville says. “Neville, we don’t have time to waste,” Hermione says. “I’m so sorry…” she raises her wand and… “PETRIFICUS TOTALUS!” she cries, pointing the wand at Neville.
"Neville, do que você está falando?" Harry pergunta. “Você perdeu muitos pontos para a nossa casa. Há muito risco para mim. Não acho que você deveria ir”, diz Neville. “Neville, não temos tempo a perder”, diz Hermione. “Sinto muito…” ela levanta a varinha e… “PETRIFICUS TOTALUS!” ela grita, apontando a varinha para Neville.
Neville’s arms stick to his side. His legs close suddenly. His whole body becomes rigid, like a plank of wood. He loses his balance and then falls flat on his face. His mouth is fixed shut. He cannot speak. Only his eyes are moving. He is looking at them in fear and anger. Ron laughs, “It’s the full-body bind! Well done, Hermione! Sorry, Neville, we’ll let you know how it goes when we get back!”
Os braços de Neville grudam ao seu lado. Suas pernas se fecham de repente. Todo o seu corpo fica rígido, como uma tábua de madeira. Ele perde o equilíbrio e cai de cara no chão. Sua boca está fechada. Ele não pode falar. Apenas seus olhos estão se movendo. Ele está olhando para eles com medo e raiva. Ron ri: “É a ligação de corpo inteiro! Muito bem, Hermione! Desculpe, Neville, avisaremos como foi quando voltarmos!”
After evading Mrs. Norris and a couple of ghosts, they finally arrive at the door on to the third floor corridor. It is already open. “Snape has already gotten past Fluffy, I guess!” Harry says. The open door makes Harry realize the significance of what they are about to do. “Look, I will understand if you want to go back,” he says, “I won’t blame you.” “Don’t be stupid, Harry,” says Ron, a little angry, “we’re with you!” Harry smiles and walks through the open door.
Depois de escapar da Sra. Norris e de alguns fantasmas, eles finalmente chegam à porta do corredor do terceiro andar. Já está aberta. "Snape já passou pelo Fluffy, eu acho!" Harry diz. A porta aberta faz Harry perceber o significado do que eles estão prestes a fazer. “Olha, vou entender se você quiser voltar”, diz ele, “não vou culpar vocês”. "Não seja estúpido, Harry", diz Ron, um pouco irritado, "estamos com você!" Harry sorri e passa pela porta aberta.
As they enter the chamber, they can hear a deep, low rumbling growl. GRRRRRRRRR… All three of the dog’s noses sniff the air. Fluffy cannot see them under the invisibility cloak, but his noses tell him something is there. “Look, on the floor,” whispers Hermione. “It’s a harp.” “Snape must have left it,” says Harry.
Ao entrarem na câmara, eles podem ouvir um rosnado profundo e baixo. GRRRRRRRRR… Todos os três narizes do cachorro farejam o ar. Fluffy não consegue vê-los sob a capa da invisibilidade, mas seu nariz lhe diz que algo está lá. “Olha, no chão,” sussurra Hermione. “É uma harpa.” “Snape deve ter deixado”, diz Harry.
Harry has remembered to bring Hagrid’s flute he received at Christmas. He puts it to his lips and blows. He does not play a clear song, but the notes begin to have an effect on the dog. Its eyes become heavy, and begin to close. It lowers its body to the floor and lies down flat. Then its eyes close all the way, and Fluffy begins to snore loudly.
Harry lembrou-se de trazer a flauta de Hagrid que ganhou no Natal. Ele leva-a aos lábios e sopra. Ele não toca uma música clara, mas as notas começam a afetar o cachorro. Seus olhos ficam pesados e começam a fechar. Ele abaixa o corpo até o chão e deita-se. Então seus olhos se fecham completamente e Fluffy começa a roncar alto.
“Keep playing,” Ron says. They remove the cloak and approach the trapdoor. Ron opens the door slowly and quietly. “What do you see?” asks Hermione. Harry continues playing the flute. “Nothing - just black,” Ron says. “There’s no way to climb down. We’ll have to jump. Who goes first?”
“Continue tocando”, diz Ron. Eles removem a capa e se aproximam do alçapão. Ron abre a porta lenta e silenciosamente. "O que você vê?" pergunta Hermione. Harry continua tocando a flauta. “Nada – apenas preto”, diz Ron. “Não há como descer. Teremos que pular. Quem vai primeiro?"
Harry points to himself. “You want to go first?” asks Ron. “Okay, but I don’t know how far down this goes.” Harry stops playing the flute and moves towards the dark opening. The dog begins to twitch and shake. He is waking up. There is not much time. Harry quickly lowers himself through the opening, until he is hanging from his hands. He closes his eyes and lets go.
Harry aponta para si mesmo. “Você quer ir primeiro?” pergunta Ron. “Ok, mas não sei até onde isso vai.” Harry para de tocar a flauta e segue em direção à abertura escura. O cachorro começa a se contorcer e tremer. Ele está acordando. Não há muito tempo. Harry rapidamente desce pela abertura, até ficar pendurado pelas mãos. Ele fecha os olhos e se solta.
He falls, and falls and - FLUMP. He lands on something soft!! “It’s okay!” he calls up to the opening above. “Hurry!” Ron follows quickly. “What is this stuff?” he asks when he lands. “I have no idea. It feels like a plant or something. Come on, Hermione!” They see Hermione climb through the hole, then fall and land safely in front of them.
Ele cai, e cai e - FLUMP. Ele pousa em algo macio!! "Está tudo bem!" ele grita para a abertura acima. "Rápido!" Ron segue rapidamente. “O que é isso?” ele pergunta quando pousa. "Eu não faço ideia. Parece uma planta ou algo assim. Vamos, Hermione!” Eles veem Hermione passar pelo buraco, cair e pousar em segurança na frente deles.
Suddenly, there is a loud bark from the dog! “Whew! That was close!” says Ron. “What now?” Suddenly, Hermione screams! “My legs! This thing has my legs!” While they are standing under the trapdoor, the plant has begun to wrap its branches around their legs, like tentacles. They begin to struggle to try to escape.
De repente, ouve-se um latido alto do cachorro! “Uau! Essa foi por pouco!" diz Ron. "E agora?" De repente, Hermione grita! "Minhas pernas! Essa coisa tem minhas pernas! Enquanto eles estão sob o alçapão, a planta começa a enrolar seus galhos em volta das pernas, como tentáculos. Eles começam a lutar para tentar escapar.
“It’s crushing me!” yells Harry in fear. “Wait! Stop moving,” Hermione yells. “I know what this is - it’s Devil’s Snare!” “Oh, I’m glad you know what it’s called!” says Ron. “At least I’ll know what kills me!” One of the branches is wrapped around his neck. “Shut up! I’m trying to remember how to kill it!” says Hermione.
“Está me esmagando!” grita Harry com medo. "Espere! Pare de se mover,” Hermione grita. “Eu sei o que é isso – é Visgo do Diabo!” “Oh, estou feliz que você saiba como se chama!” diz Ron. “Pelo menos saberei o que me mata!” Um dos galhos está enrolado em seu pescoço. "Cale-se! Estou tentando lembrar como matá-lo!” diz Hermione.
She starts talking to herself, as if she is reading through her classroom notes, “Devil’s Snare, Devil’s Snare, what, what did the book say? It likes the dark and the damp… Fire… A fire! Light a fire!” Ron takes his wand and waves it in small circles and says some strangled words. A jet of blue flame flies from the wand. Immediately the plant begins to let go. They free themselves and run for the safety of the wall.
Ela começa a falar sozinha, como se estivesse lendo suas anotações de aula: “Visgo do Diabo, Visgo do Diabo, o que, o que o livro diz? Gosta do escuro e da umidade... Fogo... Fogo! Acende um fogo!" Ron pega sua varinha e a agita em pequenos círculos e diz algumas palavras estranguladas. Um jato de chama azul voa da varinha. Imediatamente a planta começa a se soltar. Eles se libertam e correm para a segurança do muro.
“I’m glad you paid attention in Herbology, Hermione!” says Harry. “That was too close for comfort.” Harry looks up and sees a corridor ahead. It is the only way out of the room. “This way,” he says. They move off down the dark corridor. They walk forward for some time, then, “Do you hear that?” Ron whispers. They stop and listen. It sounds like the clinking of metal. The sound is coming from just up ahead.
“Estou feliz que você prestou atenção em Herbologia, Hermione!” diz Harry. “Isso foi muito próximo para ser confortável.” Harry olha para cima e vê um corredor à frente. É a única maneira de sair da sala. “Por aqui”, ele diz. Eles seguem pelo corredor escuro. Eles avançam por algum tempo e então: “Você ouviu isso?” Ron sussurra. Eles param e ouvem. Parece o tilintar de metal. O som vem logo à frente.
“It sounds like wings,” says Hermione. “There’s a light ahead.” They reach the end of the passageway. There is a chamber that is full of light. And all around them are little birds flying, as bright as jewels. On the other side of the room there is a door. “I’ll try to run for the door. You wait here.” Harry covers his head, sure they will attack him. He reaches the door safely. He pulls on the door handle, “It’s locked,” Harry shouts to them.
“Parecem asas”, diz Hermione. “Há uma luz à frente.” Eles chegam ao final da passagem. Há uma câmara cheia de luz. E por toda a sala há passarinhos voando, brilhantes como joias. Do outro lado da sala há uma porta. “Vou tentar correr para a porta. Vocês esperam aqui.” Harry cobre a cabeça, certo de que irão atacá-lo. Ele chega à porta com segurança. Ele puxa a maçaneta da porta, "Está trancada", Harry grita para eles.
Hermione is looking up, and she notices something strange about the little flying creatures - “They’re not birds!” she yells suddenly. “They’re flying keys! You have to catch the right key for the door! Look, over there! Broomsticks! This is a job for you, Harry! Look for a big, old-fashioned key, probably silver, like the door handle” she shouts. “But there are hundreds of them!” complains Harry, as he reaches for a broomstick.
Hermione está olhando para cima e percebe algo estranho nas pequenas criaturas voadoras - “Eles não são pássaros!” ela grita de repente. “Eles são chaves voadoras! Você tem que pegar a chave certa para a porta! Olhe para lá! Vassouras! Este é um trabalho para você, Harry! Procure uma chave grande e antiga, provavelmente prateada, como a maçaneta da porta”, ela grita. “Mas há centenas delas!” reclama Harry, enquanto pega uma vassoura.
Harry is not the best Seeker in a century for nothing. He has the ability to notice things others can’t. And quickly he notices a large, silver key. One of its wings looks like it is broken, as if it has already been caught!! Harry shoots up high into the darkness near the ceiling. He watches the key from above, then dives suddenly. He takes the key completely by surprise! He has it!
Harry não é o melhor apanhador do século à toa. Ele tem a capacidade de perceber coisas que os outros não conseguem. E rapidamente ele percebe uma grande chave prateada. Uma de suas asas parece quebrada, como se já tivesse sido capturada!! Harry sobe alto na escuridão perto do teto. Ele observa a chave de cima e mergulha repentinamente. Ele pega a chave completamente de surpresa! Capturou!
Hermione and Ron cheer loudly for Harry. “Quick!” yells Hermione. “Open the door!” Harry jumps off his broomstick and runs to the door. Hermione and Ron follow. He pushes the key hard into the lock and turns - CLICK! Harry lets the key go and pulls the door open. The poor key flutters away and is almost unable to fly!!
Hermione e Ron gritam ruidosamente por Harry. "Rápido!" grita Hermione. "Abra a porta!" Harry pula da vassoura e corre até a porta. Hermione e Ron os seguem. Ele empurra a chave com força na fechadura e gira - CLIQUE! Harry solta a chave e abre a porta. A pobre chave voa e quase não consegue voar!!
The next chamber reveals an astonishing sight - they are standing on the edge of a huge chess board. They are standing behind the black chess pieces, which are taller than they are. On the other side of the board are the white chess pieces. “Now what do we do?” Harry whispers.
A próxima câmara revela uma visão surpreendente - eles estão na beira de um enorme tabuleiro de xadrez. Eles estão atrás das peças de xadrez pretas, que são mais altas do que eles. Do outro lado do tabuleiro estão as peças de xadrez brancas. “Agora, o que fazemos?” Harry sussurra.
“It’s obvious, isn’t it?” says Ron. “We’ve got to play our way across the room. Look!” Behind the white pieces there’s another door. Ron walks up to the black knight and touches his horse. Immediately, the piece comes to life. The knight's head turns to look at Ron. “Do we need to take the place of the black pieces?” he asks the black knight. The knight nods, yes.
“É óbvio, não é?” diz Ron. “Temos que atravessar a sala. Olha! Atrás das peças brancas há outra porta.” Ron caminha até o cavaleiro negro e toca seu cavalo. Imediatamente, a peça ganha vida. A cabeça do cavaleiro se vira para olhar para Ron. “Precisamos substituir as peças pretas?” ele pergunta ao cavaleiro negro. O cavaleiro acena com a cabeça, sim.
“Hemione, you take the bishop there, and Harry you take the castle next to her,” says Ron. “I’m going to be a knight. Don’t take offense, but neither of you know how to play chess very well.” “No offense taken,” says Harry. “Just tell us what to do.” It seems like the pieces understand what they are saying. Three pieces turn in their squares and walk off the board. The children fill the empty squares.
“Hermione, você é o bispo lá, e Harry você é o castelo ao lado dela”, diz Ron. “Eu vou ser um cavaleiro. Não se ofendam, mas nenhum de vocês sabe jogar xadrez muito bem.” “Sem ofensa”, diz Harry. “Apenas nos diga o que fazer.” Parece que as peças entendem o que estão dizendo. Três peças viram suas casas e saem do tabuleiro. As crianças ocupam os quadrados vazios.
“Well, white always plays first in chess,” says Ron. “Yes… look…” A white pawn moves forward two squares. Ron starts directing the black pieces. They move silently wherever he sends them. Harry is terrified. What if they lose? “Harry, move diagonally four squares to the right.” Harry’s question is answered when their first knight is taken.
“Bem, as brancas sempre jogam primeiro no xadrez”, diz Ron. “Sim… olha…” Um peão branco avança duas casas. Ron começa a dirigir as peças pretas. Elas se movem silenciosamente para onde quer que ele as envie. Harry está apavorado. E se eles perderem? “Harry, mova-se diagonalmente quatro quadrados para a direita.” A pergunta de Harry é respondida quando o primeiro cavaleiro é capturado.
The white queen smashes him to the floor and drags him off the board. The black knight does not move after that. “We had to sacrifice him,” says Ron, not looking too confident. “Hermione, you’re free to take that bishop. Go get him!” The players dance and move across the board with Ron’s directions. When a black piece is taken, it is smashed to the ground and pushed off the board. There is a pile of black pieces against the far wall. Harry and Hermione are only in danger a couple of times, but Ron is able to save them.
A rainha branca o joga no chão e o arrasta para fora do tabuleiro. O cavaleiro negro não se move depois disso. “Tivemos que sacrificá-lo”, diz Ron, sem parecer muito confiante. “Hermione, você está livre para capturar aquele bispo. Vá buscá-lo!" Os jogadores dançam e se movem pelo tabuleiro seguindo as instruções de Ron. Quando uma peça preta é retirada, ela é jogada no chão e empurrada para fora do tabuleiro. Há uma pilha de peças pretas contra a parede oposta. Harry e Hermione só correm perigo algumas vezes, mas Ron consegue salvá-los.
“We’ve almost got them,” he says. “Let me think… let me think…” The white queen turns her blank face towards him. “No, Ron!” yells Hermione. “Yes,” says Ron, “it’s the only way… I’ve got to be taken.” “NO!” Harry yells. “That’s chess! Sometimes you have to make sacrifices! After I move, you can checkmate the king, Harry!”
“Quase os pegamos”, diz ele. “Deixe-me pensar… deixe-me pensar…” A rainha branca vira seu rosto inexpressivo para ele. “Não, Ron!” grita Hermione. “Sim”, diz Ron, “é a única maneira... eu tenho que ser levado”. "NÃO!" Harry grita. “Isso é xadrez! Às vezes você tem que fazer sacrifícios! Depois que eu me mover, você pode dar xeque-mate no rei, Harry!”
“But…” “Do you want to stop Snape or not?” Ron says. “He may already have the Stone. Just do it!” There is no alternative. “Ready?” Ron asks, “Here I go.” He steps forward to the square, and the white queen attacks. The queen hits Ron hard across his head with her stone arm. Hermione screams. Ron crashes to the floor. The white queen drags Ron off the board and pushes him against the wall.
"Mas..." "Você quer impedir Snape ou não?" Ron diz. “Ele pode já ter a Pedra. Apenas faça o que digo!" Não ha alternativa. "Pronto?" Ron pergunta, "Aqui vou eu." Ele dá um passo à frente em direção à casa e a rainha branca ataca. A rainha bate forte na cabeça de Ron com seu braço de pedra. Hermione grita. Ron cai no chão. A rainha branca arrasta Ron para fora do tabuleiro e o empurra contra a parede.
Shaking, Harry moves three spaces to the left. The white king takes off his crown and throws it at Harry’s feet. They have won. The pieces bow and move aside. The door is clear. Harry and Hermione run to Ron. He is alive, but barely. “Hermione, what do we do?” asks Harry in desperation. Hermione puts her hand on Ron’s forehead. Then she feels his wrist for a pulse. Ron’s pulse is very weak. “Is he dying?” asks Harry.
Tremendo, Harry se move três espaços para a esquerda. O rei branco tira a coroa e a joga aos pés de Harry. Eles venceram. As peças se curvam e se afastam. A porta está livre. Harry e Hermione correm para Ron. Ele está vivo, mas por pouco. "Hermione, o que fazemos?" pergunta Harry em desespero. Hermione coloca a mão na testa de Ron. Então ela sente o pulso dele em busca do batimento cardíaco. O batimento de Ron está muito fraco. "Ele está morrendo?" pergunta Harry.
Hermione does not answer immediately. “Harry, you’ve got to continue on,” she says. “You don’t have much time.” “But what about Ron?” asks Harry. “I’ve got this, Harry! Remember, I’ve done a lot more reading than you have,” she smiles. “I assume you haven’t read Warlock Woundsworth’s book ‘Scrapes, Scratches, Bumps and Broken Bones: A New Wizard’s and Witch’s Guide to the Healing Arts’, have you?” Harry shakes his head, no. “Well, I have,” continues Hermione, “Twice. I can help him. You go on.”
Hermione não responde imediatamente. “Harry, você tem que continuar”, diz ela. “Você não tem muito tempo.” “Mas, e Ron?” pergunta Harry. “Eu cuido disso, Harry! Lembre-se, eu li muito mais do que você”, ela sorri. “Presumo que você não tenha lido o livro de Warlock Woundsworth, ‘Arranhões, Cortes, Caroços and Ossos Quebrados: Um guia para novos bruxos e bruxas nas artes de cura’, não é?” Harry balança a cabeça, não. “Bem, eu já”, continua Hermione, “duas vezes. Eu posso ajudá-lo. Você continua."
Harry does not want to continue on by himself, but he has no choice. He opens the door and leaves Hermione behind. As soon as he closes the door, Harry smells a disgusting smell! He covers his nose and mouth with his robes. There, on the floor in front of him, is a huge cave troll. It is unconscious! Harry is happy he does not have to defeat another cave troll, and all by himself!
Harry não quer continuar sozinho, mas não tem escolha. Ele abre a porta e deixa Hermione para trás. Assim que fecha a porta, Harry sente um cheiro nojento! Ele cobre o nariz e a boca com suas vestes. Ali, no chão à sua frente, está um enorme troll das cavernas. É inconsciente! Harry está feliz por não ter que derrotar outro troll das cavernas, e sozinho!
He squeezes past the stinking troll and he quickly opens the door at the end of the chamber. He is on the other side, in the last chamber. He takes a moment for his eyes to adjust to the darkness. Harry is not alone in the room. There is someone there already - but it is not Snape. It is not Voldemort, either.
Ele passa pelo troll fedorento e rapidamente abre a porta no final da câmara. Ele está do outro lado, na última câmara. Ele leva um momento para seus olhos se acostumarem à escuridão. Harry não está sozinho na sala. Já tem alguém lá - mas não é Snape. Também não é Voldemort.