Wonder (Extraordinário): Chapter 8 - Uma leitura guiada em inglês para INICIANTES (MEMBERS)
WONDER
Chapter 8
Hearing Aids
August
At school, the "war" went on into February. Only one or two kids spoke to Jack and me. We got a lot of notes.
There were notes to Jack:
You smell like cheese.
Nobody likes you.
And notes to me:
Freak.
Get out of our school.
It was worse for Jack than it was for me. They took his bag or stole his homework. But, in March, things got better. Some of Julian's friends weren't helping him any more. Then, Julian told a really stupid story.
"Jack found a hit man, with a machine gun," he told people. "He came after me, and Miles, and Henry."
This was the end of the war for most people. They stopped playing the plague game, too. One day, I was talking to Maya and Ellie. Maya had a bag with a picture of an Uglydoll on it.
"Did you know," I asked, "that they used pictures of me to make the first Uglydoll?"
For a minute, they thought it was true. Then, they looked at me and laughed. "You're so funny, August."
The next day I found a very small Uglydoll on my chair with a nice note.
“To the best August doll. Love, Maya.”
People were nice about my hearing aids, too. I have never heard very well, and now I needed hearing aids. But they were horrible. My ears are very small, so the hearing aids can't go
inside. They go around the back of my head, so now I cannot wear my hat any more.
"I'm not wearing these, Mom," I said.
"Wait," said the doctor. "I'll turn them on."
Wow! The hearing aids were great. I could hear everything.
The day I wore the hearing aids to school for the first time, I was worried. But it was OK. Summer was happy because I could hear better.
"You look cool, like a secret service agent," Jack told me.
Via was in the play at her school. She told Mom and Dad only a week before it started. With my new ears, I heard everything.
"Why didn't you tell us before?" asked Mom.
"I don't say anything in the play," said Via. "You don't need to see it."
"But Justin has a big part," said Mom. "Can't we see him?"
"No. I don't want you there," she replied.
Then, they started talking quietly, and I couldn't hear them.
Later, at dinner, I asked, "Are we going to see Justin in a play?"
"Dad's going," said Mom. "It's not a play for children, so you and I are going to stay home."
"I don't believe you," I said. "We're not going because Via doesn't want me there. She doesn't want her friends to see a freak."
I ran to my room and shut the door.
After an hour, the door opened, and Via came in. "August," she said. "Come quickly. Mom needs to talk to you."
"I'm not going to say sorry," I said.
"It's not about you!" said Via. "It's about Daisy. She's very sick." Via was crying.
In the kitchen, Daisy was on the floor. Mom was next to Daisy, and she was crying, too.
"I'm taking Daisy to the vet," Mom told me. "And I don't think she's coming back. She's old, and she's very sick. You need to say goodbye, August."
The taxi was in the street, and Mom carried Daisy out.
"Goodbye, Daisy," said Via, kissing her.
"Goodbye, little girl," I whispered in her ear.
The taxi drove off, and Via hugged me. We were both crying now.
I went to bed every night and thought about Daisy. It was hard without her. I cried a lot, and Via cried, too.
A few days later, Via came home with three tickets for her school play. "I want you all to come," she said, and she hugged me.
It was my first time at Via's big new school. I sat between Mom and Dad and looked at the program. There was a big picture of Justin, and another one of Miranda.
"Why isn't there a picture of Via?" I asked.
"Justin and Miranda have important parts in the play," said Mom. "Via is an understudy."
"What's an understudy?"
"Sometimes an actor gets sick. Then, they have an understudy to take their place."
The play started. Justin came out with his violin, wearing old clothes and a hat.
"This play is ‘Our Town’, by Thornton Wilder," he said. "The town is Grover's Corners. We begin with a day in our town. It's morning on May 7th, 1901."
I knew that I was going to like this play. It felt adult, and not for kids.
A little later in the play, there was a girl called Emily. I knew that Miranda was playing Emily. But I couldn't believe it - it wasn't Miranda, it was Via!
I loved the play, and Via was wonderful. At the end, everyone was clapping. Then, Justin and Via came out. Everyone stood up and clapped for a really long time.
After, we went to find Via. She was in a big group, and everyone was smiling and laughing.
"Wow! You were wonderful!" Dad told Via.
He gave her a big hug. Then, Mom hugged her. Mom was so happy that she couldn't speak.
"It was a surprise to see you," said Dad to Via.
"I know," said Via. "Miranda got sick, and I was her understudy."
Then, there were lots of people around us, and for a minute I lost my family. "Via?" I shouted. "Mom!"
"August!" said a voice behind me.
I turned. It was Miranda.
"Good to see you, August," she said, and she hugged me hard.
WONDER
Extraordinário
Chapter 8
Capítulo 8
Hearing Aids
Aparelhos Auditivos
August
At school, the "war" went on into February.
Na escola, a "guerra" continuou até fevereiro.
Only one or two kids spoke to Jack and me.
Apenas uma ou duas crianças falaram comigo e com Jack.
We got a lot of notes. There were notes to Jack:
A gente recebeu muitos bilhetinhos. Havia bilhetinhos para Jack:
You smell like cheese.
Você fede a queijo.
Nobody likes you.
Ninguém gosta de você.
And notes to me:
E bilhetinhos para mim:
Freak.
Esquisito.
Get out of our school.
Saia da nossa escola.
It was worse for Jack than it was for me.
Foi pior para Jack do que para mim.
They took his bag or stole his homework.
Eles levaram sua mochila ou roubaram seu dever de casa.
But, in March, things got better.
Mas, em março, as coisas melhoraram.
Some of Julian's friends weren't helping him any more.
Alguns amigos de Julian não estavam mais ajudando ele.
Then, Julian told a really stupid story.
Então, o Julian contou uma história realmente estúpida.
"Jack found a hit man, with a machine gun," he told people.
"Jack encontrou um assassino, com uma metralhadora,” ele disse às pessoas.
"He came after me, and Miles, and Henry."
"Ele veio atrás de mim, e Miles e Henry."
This was the end of the war for most people.
Isso foi o fim da guerra para a maioria das pessoas.
They stopped playing the plague game, too.
Eles pararam de jogar o jogo da praga, também.
One day, I was talking to Maya and Ellie.
Um dia, eu estava conversando com Maya e Ellie.
Maya had a bag with a picture of an Uglydoll on it.
Maya tinha uma bolsa com uma foto de um Uglydoll nela.
"Did you know," I asked, "that they used pictures of me to make the first Uglydoll?"
"Você sabia," eu perguntei, "que eles usaram fotos de mim para fazer o primeiro Uglydoll?"
For a minute, they thought it was true.
Por um minuto, eles pensaram que era verdade.
Then, they looked at me and laughed. "You're so funny, August."
Então, eles olharam para mim e riram. "Você é tão engraçado, August."
The next day I found a very small Uglydoll on my chair with a nice note.
No dia seguinte, eu encontrei um Uglydoll muito pequeno na minha cadeira com um bilhete bonito.
“To the best August doll. Love, Maya.”
“Para a melhor boneca de August. Amor, Maya.”
People were nice about my hearing aids, too.
As pessoas foram legais com a minha aparelhos de audição, também.
I have never heard very well, and now I needed hearing aids.
Eu nunca ouvi muito bem, e agora eu precisava de aparelhos auditivos.
But they were horrible.
Mas eles eram horríveis.
My ears are very small, so the hearing aids can't go inside.
Minhas orelhas são muito pequenas, então os aparelhos auditivos não podem ir para dentro.
They go around the back of my head, so now I cannot wear my hat any more.
Eles vão ao redor da parte de trás da minha cabeça, então agora não posso mais usar meu chapéu.
"I'm not wearing these, Mom," I said.
"Eu não vou usar eles, mãe," eu disse.
"Wait," said the doctor. "I'll turn them on."
"Espere,” disse o médico. "Eu vou ligá-los."
Wow! The hearing aids were great.
Uau! Os aparelhos auditivos eram ótimos.
I could hear everything.
Eu podia ouvir tudo.
The day I wore the hearing aids to school for the first time, I was worried.
No dia em que eu usei os aparelhos auditivos na escola pela primeira vez, eu fiquei preocupada.
But it was OK. Summer was happy because I could hear better.
Mas estava tudo bem. Summer estava feliz porque eu podia ouvir melhor.
"You look cool, like a secret service agent," Jack told me.
"Você parece legal, como um agente do serviço secreto,” Jack me disse.
Via was in the play at her school.
Via estava na peça na sua escola.
She told Mom and Dad only a week before it started.
Ela contou à Mamãe e Papai apenas uma semana antes dela começar.
With my new ears, I heard everything.
Com meus novos ouvidos, eu ouvia tudo.
"Why didn't you tell us before?" asked Mom.
"Por que você não nos contou antes?" perguntou Mamãe.
"I don't say anything in the play," said Via. "You don't need to see it."
"Não digo nada na peça,” disse Via. "Vocês não precisam vê-la."
"But Justin has a big part," said Mom. "Can't we see him?"
"Mas o Justin tem um papel importante,” disse a Mamãe. "Nós não podemos vê-lo?"
"No. I don't want you there," she replied.
"Não. Eu não quero vocês lá,” ela respondeu.
Then, they started talking quietly, and I couldn't hear them.
Então, eles começaram a falar baixinho, e eu não conseguia ouvi-los.
Later, at dinner, I asked, "Are we going to see Justin in a play?"
Mais tarde, no jantar, perguntei, "Nós vamos ver Justin numa peça?"
"Dad's going," said Mom.
"O Papai está indo,” disse mamãe.
"It's not a play for children, so you and I are going to stay home."
"Não é uma peça para crianças, então você e eu vamos ficar em casa."
"I don't believe you," I said.
"Eu não acredito em você,” eu disse.
"We're not going because Via doesn't want me there.
"A gente não vai porque a Via não me quer lá.
She doesn't want her friends to see a freak."
Ela não quer que seus amigos vejam uma aberração."
I ran to my room and shut the door.
Eu corri para o meu quarto e fechei a porta.
After an hour, the door opened, and Via came in.
Depois de uma hora, a porta abriu, e a Via entrou.
"August," she said. "Come quickly. Mom needs to talk to you."
"Agosto,” ela disse. "Venha rápido. Mamãe precisa falar com você."
"I'm not going to say sorry," I said.
"Eu não vou pedir desculpas,” eu disse.
"It's not about you!" said Via.
"Não é sobre você!" disse Via.
"It's about Daisy. She's very sick." Via was crying.
"É sobre a Daisy. Ela está muito doente." Via estava chorando.
In the kitchen, Daisy was on the floor.
Na cozinha, Daisy estava no chão.
Mom was next to Daisy, and she was crying, too.
Mamãe estava ao lado de Daisy, e ela também estava chorando.
"I'm taking Daisy to the vet," Mom told me.
"Eu vou levar Daisy para o veterinário,” a Mamãe me disse.
"And I don't think she's coming back.
"E eu não acho que ela vai voltar.
She's old, and she's very sick. You need to say goodbye, August."
Ela é velha, e está muito doente. Você precisa dizer adeus, August."
The taxi was in the street, and Mom carried Daisy out.
O táxi estava na rua, e Mamãe carregou Daisy para fora.
"Goodbye, Daisy," said Via, kissing her.
"Adeus, Daisy,” disse Via, beijando-a.
"Goodbye, little girl," I whispered in her ear.
"Adeus, garotinha," eu sussurrei em seu ouvido.
The taxi drove off, and Via hugged me.
O táxi partiu, e a Via me abraçou.
We were both crying now.
Nós dois estávamos chorando agora.
I went to bed every night and thought about Daisy.
Eu ia para a cama todas as noites e pensava em Daisy.
It was hard without her.
Foi difícil sem ela.
I cried a lot, and Via cried, too.
Eu chorei muito, e a Via chorou também.
A few days later, Via came home with three tickets for her school play.
Alguns dias depois, a Via voltou para casa com três ingressos para a peça da escola.
"I want you all to come," she said, and she hugged me.
"Eu quero que todos venham,” ela disse, e ela me abraçou.
It was my first time at Via's big new school.
Foi a minha primeira vez na grande escola nova da Via.
I sat between Mom and Dad and looked at the program.
Eu sentei entre Mamãe e Papai e olhei para o programa.
There was a big picture of Justin, and another one of Miranda.
Havia uma foto grande de Justin, e outra de Miranda.
"Why isn't there a picture of Via?" I asked.
"Por que não há uma foto da Via?" eu perguntei.
"Justin and Miranda have important parts in the play," said Mom.
"Justin e Miranda têm papéis importantes na peça,” disse Mamãe.
"Via is an understudy."
"Via é um substituto."
"What's an understudy?"
"O que é um substituto?"
"Sometimes an actor gets sick.
"Às vezes um ator fica doente.
Then, they have an understudy to take their place."
Então, eles têm um substituto para tomar o lugar deles."
The play started.
A peça começou.
Justin came out with his violin, wearing old clothes and a hat.
Justin saiu com seu violino, vestindo roupas velhas e um chapéu.
"This play is ‘Our Town’, by Thornton Wilder," he said.
"Esta peça é 'Our Town' (Nossa Cidade), de Thornton Wilder,” ele disse.
"The town is Grover's Corners.
"A cidade é Grover's Corners (Esquinas de Grover).
We begin with a day in our town.
Nós começamos com um dia em nossa cidade.
It's morning on May 7th, 1901."
É manhã de 7 de maio de 1901."
I knew that I was going to like this play.
Eu sabia que eu ia gostar dessa peça.
It felt adult, and not for kids.
Parecia adulto, e não para crianças.
A little later in the play, there was a girl called Emily.
Um pouco mais tarde na peça, havia uma garota chamada Emily.
I knew that Miranda was playing Emily.
Eu sabia que Miranda estava interpretando Emily.
But I couldn't believe it - it wasn't Miranda, it was Via!
Mas eu não podia acreditar - não era Miranda, era a Via!
I loved the play, and Via was wonderful.
Eu adorei a peça, e a Via foi maravilhosa.
At the end, everyone was clapping.
No final, todos estavam aplaudindo.
Then, Justin and Via came out.
Então, Justin e Via saíram.
Everyone stood up and clapped for a really long time.
Todos se levantaram e bateram palmas por muito tempo.
After, we went to find Via.
Depois, nós fomos procurar a Via.
She was in a big group, and everyone was smiling and laughing.
Ela estava em um grande grupo, e todos estavam sorrindo e rindo.
"Wow! You were wonderful!" Dad told Via.
"Uau! Você foi maravilhoso!" Papai disse à Via.
He gave her a big hug.
Ele deu um grande abraço nela.
Then, Mom hugged her.
Então, a Mamãe a abraçou.
Mom was so happy that she couldn't speak.
Mamãe estava tão feliz que ela não conseguia falar.
"It was a surprise to see you," said Dad to Via.
"Foi uma surpresa ver você,” disse Papai à Via.
"I know," said Via. "Miranda got sick, and I was her understudy."
"Eu sei,” disse Via. "Miranda ficou doente, e eu era sua substituta."
Then, there were lots of people around us, and for a minute I lost my family. "Via?" I shouted. "Mom!"
Então, havia muitas pessoas ao nosso redor, e por um minuto eu perdi minha família. "Via?" Eu gritei. "Mamãe!"
"August!" said a voice behind me.
"August!" disse uma voz atrás de mim.
I turned. It was Miranda.
Eu me virei. Era Miranda.
"Good to see you, August," she said, and she hugged me hard.
"Bom te ver, August," ela disse, e me abraçou com força.