DOWNLOAD PDF
INDEX OF TOPICS
Índice de tópicos
SALUTATIONS (Dear John,)
Saudações (Querido John,)
OPENING LINES (I hope all is well.)
Linhas de abertura (Eu espero que tudo esteja bem.)
PURPOSE OF YOUR EMAIL (I am writing to you concerning…)
Objetivo do seu email (Estou lhe escrevendo sobre…)
REPLYING TO AN EMAIL (Thanks for your email about…)
Responder a um email (Obrigado pelo seu e-mail sobre…)
APOLOGIZING (My apologies for the oversight.)
Pedir desculpas (Minhas desculpas pelo descuido.)
ATTACHMENTS (Please find the attached file.)
Anexos (Por favor, veja o arquivo em anexo.)
REQUESTS AND INQUIRIES (Could you please…?)
Pedidos e consultas (Você poderia, por favor…?)
CLARIFICATION (Could you be more specific?)
Clarificação (Você poderia ser mais específico?)
SHARING INFORMATION (I'd like to inform you that…)
Compartilhar informações (Gostaria de lhe informar que…)
GETTING AND GIVING APPROVAL (Is that acceptable to you?)
Obter e dar aprovação (Isso é aceitável para você?)
SCHEDULING (How does Tuesday at 11:00 sound?)
Agendar (Que tal terça-feira às 11:00?)
OFFERING HELP OR INFORMATION (For further details…)
Oferecer ajuda ou informações (Para mais detalhes...)
INVITATIONS (I would like to invite you to...)
Convites (Gostaria de convidá-lo a...)
GIVING BAD NEWS (We regret to inform you that…)
Dando más notícias (Lamentamos informar que…)
CLOSING LINES & SIGN OFFS
(Please let me know if you have any questions…
Kind regards,)Linhas de fechamento & assinaturas
(Por favor, me avise se você tem alguma dúvida…
Atenciosamente,)
EMAIL WRITING GUIDE
Guia de escrever emails
There is an old saying that goes something like this, “You will always get more with sugar than with salt.” So, before you write your email, consider adding some SUGAR to it with the following guidelines.
Há um velho ditado que diz mais ou menos assim: “Você sempre obterá mais com açúcar do que com sal”. Então, antes de escrever seu email, considere adicionar um pouco de AÇÚCAR seguindo as seguintes orientações.
Simple (simples):
Is my language simple? Are my sentences short and concise?
Minha linguagem é simples? Minhas frases são curtas e concisas?
Understandable (compreensível):
Is my subject clear and understandable? Does my beginning contain my reason for writing? Do I have a beginning, middle and end? Does my end make the action points clear?
Meu assunto é claro e compreensível? Meu começo contém minha razão de escrever? Eu tenho início, meio e fim? Meu fim deixa os pontos de ação claros?
Goal-oriented (orientado):
Are my goals clear to the reader? Am I being ambiguous or am I going straight to the point?
Meus objetivos estão claros para o leitor? Estou sendo ambíguo ou estou indo direto ao ponto?
Appropriate (apropriado):
Is my language appropriate to my reader? Am I clear how formal and polite I should be? Have I checked the tone? Have I double-checked the tone?
Minha linguagem é adequada ao meu leitor? É claro o quão formal e educado devo ser? Verifiquei o tom? Verifiquei novamente o tom?
Relevant (relevante):
Do I know why I’m sending this email to this person? Will this person understand why they are receiving this email? Is the right amount of information included (content and context)? Are my attachments useful and relevant?
Eu sei por que estou enviando este email para essa pessoa? Essa pessoa entenderá por que está recebendo este email? A quantidade certa de informação está incluída (conteúdo e contexto)? Meus anexos são úteis e relevantes?
A WORD ON WRITING STYLES
Uma palavra sobre estilos de escrita
The tone, or formality, of your email will depend on who you are writing to, and the purpose of your communication. Generally, a more formal style is appropriate for a more serious context. If you are writing to contact someone for the first time, or to someone you do not know, a more formal tone is appropriate. When writing to a superior, choose a more formal style, especially if you value your job!!
O tom, ou a formalidade, do seu e-mail dependerá de quem receberá o seu email e do objetivo da sua comunicação. Geralmente, um estilo mais formal é apropriado para um contexto mais sério. Se você está escrevendo para entrar em contato com alguém pela primeira vez, ou para comunicar com alguém que você não conhece, um tom mais formal é apropriado. Ao escrever para um superior, escolha um estilo mais formal, principalmente se você valoriza o seu emprego!!
Informal emails can be used to communicate with people you know well, or with people you have had a considerable amount of correspondence. If you are a boss, feel free to use a more informal tone. You are the boss after all. If you are not sure which tone to use - formal or informal - choose a more formal style. Take a look at the examples below to get an idea of how the tone changes in each example.
E-mails informais podem ser usados para se comunicar com pessoas que você conhece bem ou com pessoas com quem você se comunica com uma certa regularidade. Se você é o chefe, fique à vontade para usar um tom mais informal. Afinal, você é o chefe. Se você não tem certeza qual tom usar - formal ou informal - escolha um estilo mais formal. Dê uma olhada nos exemplos abaixo para ter uma ideia de como o tom muda em cada exemplo.
An important tip: avoid contractions in more formal emails (use “Thank you” and not “Thanks”; “I am” instead of “I’m”; “cannot” and not “can’t”; “I would” instead of “I’d”; etc.)
Uma dica importante: evite contrações em emails mais formais (use “Thank you” e não “Thanks”, “I am” ao invés de “I'm”; “cannot” e não “can't”; “I would” ao invés de “I’d”; etc.)
FORMAL TONE vs. INFORMAL TONE
Tom formal vs. Tom informal
Thank you for your email received on 12 February.
Obrigado pelo seu e-mail recebido em 12 de fevereiro.
Thanks for the email you sent on Feb 12.
Valeu pelo email você mandou no dia 12 de fevereiro.
With regards / reference to...
Com relação / referência a…
Re...
Ref...
I would be grateful if you could...
Agradeceria se pudesse…
Could you please...
Você poderia, por favor...
We regret to advise you that...
Lamentamos notificar que…
I’m sorry to tell you that...
Sinto te dizer que...
Please accept our apologies for…
Por favor, aceite nossas desculpas por...
I’m sorry for...
Me desculpe por...
I was wondering if you could...
Estava pensando se você poderia...
Could you...?
Você poderia...?
We note that you have not...
Notamos que você não...
You haven’t...
você não tem…
It is possible that I will...
É possível que eu...
I need to...
Preciso...
We would like to remind you that…
Gostaríamos de lembrar que...
Don’t forget that…
Não se esqueça que...
It is necessary for me to…
É preciso que eu...
I might…
Talvez eu...
Would you like me to...?
Você gostaria que eu...?
Should I...?
Eu deveria...?
However, … / In addition, ... / Therefore, ...
No entanto, … / Além disso, ... / Portanto, ...
But, ... / Also, ... / So, ...
Mas, ... / Também, ... / Então, ...
If you require any further information, please do not hesitate to contact me.
Se necessitar de mais alguma informação, por favor não hesite em contactar-me.
If you’d like more details, let me know.
Se você quiser mais detalhes, me avise.
I look forward to meeting you next week.
Estou ansioso para conhecê-lo na próxima semana.
See you next week.
Te vejo na semana que vem.
SALUTATIONS
Saudações
FORMAL
To whom it may concern,
A quem possa interessar,
If you do not know the name, number or gender of the person or people you are sending the email to.
Se você não souber o nome, número ou sexo da pessoa ou pessoas para as quais está enviando o email.
Dear Sir or Madam,
Prezado(a),
To one person if you do not know the name or gender of the person you are sending the email to.
Para uma pessoa, se você não souber o nome ou o sexo da pessoa para quem está enviando o e-mail.
Dear Mrs. Smith,
Prezada senhora Smith,
To a woman if you know she is married (pronounced “Mi-ssuz”).
Para uma mulher, se você sabe que ela é casada (pronuncia-se “Mi-ssuz”).
Dear Ms. Patel,
Prezada senhora Patel,
To a woman if you do not know if she is married or not (pronounced “mizz”).
Para uma mulher se você não sabe se ela é casada ou não (pronuncia-se “mizz”).
Dear Mr. Oliveira, (for a male - marital status is unimportant)
Prezado senhor Oliveira, (para um homem - estado civil não é importante)
Dear Dr. House, (for male or female)
Prezada(o) senhor(a) House, (para homem ou mulher)
Dear Professor Thurman, (for male or female)
Prezada(o) professor(a) Oliveira, (para homem ou mulher)
To: All faculty members
Para: Todos os membros do corpo docente
To: New recruits
Para: Novos recrutas
To: All members
Para: Todos os membros
INFORMAL
Dear Alex,
Querido Alex,
Hello Fatima,
Olá Fátima,
Hi John,
Oi John,
Maria,
Maria,
Hello,
Olá,
Hi,
Oi,
Hey,
Oi,
Dear all, (for more than one person)
Prezados, (para mais de uma pessoa)
Hello everyone, (for more than one person)
Olá pessoal, (para mais de uma pessoa)
Hi everybody, (for more than one person)
Oi pessoal, (para mais de uma pessoa)
Hi all, (for more than one person)
Oi pessoal, (para mais de uma pessoa)
OPENING LINES
Linhas de abertura
Being Social
(Ser social)
By adding these at the beginning of your emails you will sound friendlier and more social.
Ao adicionar estas linhas no início de seus emails, você parecerá mais amigável e social.
FORMAL OPENING LINES
Linhas de abertura formais
I hope this email finds you well.
Espero que este e-mail lhe encontre bem.
I hope you are well.
Espero que você esteja bem.
I hope all is well.
Eu espero que tudo esteja bem.
I hope you enjoyed the event / trip / presentation.
Espero que tenham gostado do evento / viagem / apresentação.
I am glad we were able to catch up during the conference.
Estou feliz por termos conseguido nos atualizar durante a conferência.
It was great having the opportunity to see you / to talk to you.
Foi ótimo ter a oportunidade de ver / falar com você.
It was very nice to have (finally) met you at…
Foi muito bom ter (finalmente) conhecido você no…
It was a pleasure to meet you yesterday.
Foi um prazer conhecê-lo ontem.
It was a pleasure meeting you over the weekend.
Foi um prazer conhecê-lo no fim de semana.
INFORMAL OPENING LINES
Linhas de abertura informais
I hope you had a good weekend.
Espero que tenha tido um bom fim de semana.
I hope you had a great trip.
Espero que você tenha feito uma ótima viagem.
Hope you had a nice break.
Espero que você tenha tido uma boa pausa.
Hope you're enjoying your holiday.
Espero que você esteja aproveitando suas férias.
I'm glad we had a chance to chat at the convention.
Estou feliz por termos tido a chance de conversar na convenção.
It was great to see you on Thursday.
Foi ótimo te ver na quinta-feira.
It was great seeing you last week at the event.
Foi ótimo te ver na semana passada no evento.
PURPOSE OF YOU EMAIL
Objetivo do seu email
Begin the body of your email with a clear explanation as to why you are contacting the person; what is the purpose of your email.
Comece o corpo do seu e-mail com uma explicação clara do motivo pelo qual você está entrando em contato com a pessoa; qual é o objetivo do seu e-mail.
FORMAL PURPOSE OPTIONS
(Opções de propósito formais)
Might I take a moment of your time to... (very formal)
Posso tomar um momento do seu tempo para... (muito formal)
I am writing (to you) with regards to…
Estou escrevendo (para você) com relação a…
I am writing (to you) concerning…
Estou escrevendo (para você) sobre…
I am contacting you regarding…
Estou entrando em contato com você sobre…
I am emailing you in connection with…
Estou enviando um e-mail para você em conexão com...
As promised, I am writing (to you) to ask you to…
Como prometido, estou escrevendo (para a senhora) para pedir que…
As we discussed, I am writing (to you) to ask you if…
Conforme discutimos, estou escrevendo (para o senhor) para perguntar se…
I am writing to enquire if…
Escrevo para saber se…
I am contacting you to inform you that…
Estou entrando em contato para lhe informar que...
I am writing to confirm that…
Escrevo para confirmar que...
I am writing to invite you to…
Escrevo para convidá-la a…
I am writing (to you) to update you on…
Estou escrevendo (para você) para atualizá-lo sobre…
I am writing to ask you for a favor…
Escrevo para pedir um favor...
I am writing (to you) to follow up on…
Estou escrevendo (para você) para acompanhar...
I am writing (to you) about our last meeting.
Estou escrevendo (para você) sobre nosso último encontro.
I am contacting you about your presentation yesterday.
Estou entrando em contato com você sobre sua apresentação de ontem.
I am emailing you about our next event.
Estou enviando um e-mail para você sobre nosso próximo evento.
I am reaching out because…
Estou entrando em contato porque…
INFORMAL PURPOSE OPTIONS
(Opções de propósito informais)
I’m writing to let you know that…
Escrevo para te avisar que...
This email is just to let you know that…
Este e-mail é apenas para te informar que…
I thought you’d like to know that…
Achei que você gostaria de saber que...
This is just a quick note to…
Esta é apenas uma nota rápida para...
Just a quick reminder that…
Só um lembrete rápido de que...
I wanted to let you know that…
Eu queria que você soubesse que…
I thought you might like to know that…
Achei que você gostaria de saber que…
REPLYING TO AN EMAIL
Responder a um email
FORMAL REPLIES
Respostas formais
I would just like to thank you for your feedback on…
Só tenho a agradecer pelo feedback sobre…
Thank you for reaching out (to me).
Obrigado por entrar em contato (comigo).
Obs.: no sentido de se esforçar para entrar em contato.
Thank you so much for contacting me.
Muito obrigado por entrar em contato comigo.
I appreciate your replying to me so quickly.
Eu aprecio sua resposta para mim tão rapidamente.
Thank you for your suggestions on…
Obrigado por suas sugestões sobre...
As we discussed, I would like to send you…
Conforme discutimos, gostaria de lhe enviar...
INFORMAL REPLIES
I just got your request for…
Acabei de receber seu pedido por...
I just read your email about…
Acabei de ler seu e-mail sobre…
Thanks for your email about…
Obrigado pelo seu e-mail sobre…
Thanks for your email yesterday on…
Obrigado pelo seu e-mail de ontem sobre…
Thanks for your feedback on…
Obrigado pelo seu feedback sobre…
Thanks for sending the info on…
Obrigado por enviar as informações sobre…
Thanks for your quick reply.
Obrigado pela sua resposta rápida.
Thanks for getting back to me so quickly.
Obrigado por responder tão rapidamente.
APOLOGIZING
Pedir desculpas
FORMAL APOLOGIES
Desculpas formais
Please accept our apologies for any inconvenience caused.
Por favor, aceite nossas desculpas por qualquer inconveniente causado.
I apologize for the late response.
Peço desculpas pela resposta tardia.
I sincerely apologize for sending you the wrong information.
Minhas sinceras desculpas por lhe enviar a informação errada.
I would like to apologize for not answering your email quickly enough..
Eu gostaria de me desculpar por não responder seu e-mail com rapidez suficiente..
We apologize for the mistake and we regret any inconvenience we might have caused.
Pedimos desculpas pelo erro e lamentamos qualquer inconveniente que possamos ter causado.
I apologize for any misunderstanding.
Peço desculpas por qualquer mal-entendido.
My apologies for the oversight.
Minhas desculpas pelo descuido.
Our apologies for the mistake.
Nossas desculpas pelo erro.
Our sincere apologies for allowing this to happen.
Nossas sinceras desculpas por permitir que isso acontecesse.
Please accept my sincerest apologies for not contacting you sooner.
Por favor, aceite minhas sinceras desculpas por não ter entrado em contato com você antes.
INFORMAL APOLOGIES
Desculpas informais
Sorry it took me so long to get back to you.
Desculpa ter demorado tanto para te retornar.
Sorry it’s been so long since my last email.
Desculpe, faz tanto tempo desde meu último e-mail.
Sorry for my late reply.
Desculpe pela minha resposta tardia.
Sorry I couldn't be of more help.
Desculpe não poder ajudar mais.
I’m sorry about the mistake.
Sinto muito pelo erro.
We’re sorry about the oversight.
Lamentamos o descuido.
Sorry for any misunderstanding.
Desculpe por qualquer mal-entendido.
Apologies for not answering you sooner.
Desculpas por não te responder antes.
I was sorry to hear about…
Fiquei triste em saber…
ATTACHMENTS
Anexos
FORMAL / STANDARD
Please see the attached information for more details about…
Por favor, veja as informações em anexo para mais detalhes sobre…
Please find the attached file as per your request.
Encontre o arquivo anexado de acordo com sua solicitação.
Please find the attached file you requested.
Por favor, encontre o arquivo em anexo que o(a) senhor(a) solicitou.
Please find the attached quotation for your consideration.
Por favor, encontre a cotação em anexo para sua consideração.
Please find the attached file for your reference.
Por favor, encontre o arquivo anexado para sua referência.
Please refer to the attached file for your perusal.
Por favor, consulte o arquivo em anexo para sua leitura.
Please find the attached file for your approval.
Por favor, encontre o arquivo em anexo para sua aprovação.
Please find the attached file for your review.
Por favor, encontre o arquivo em anexo para sua revisão.
Please find the attached file relevant to the case.
Por favor, encontre o arquivo anexado relevante para o caso.
Please find the attached file you asked for.
Por favor, encontre o arquivo em anexo que o(a) senhor(a) pediu.
Please find the attached file and let me know if you need anything else.
Por favor, encontre o arquivo em anexo e me avise se o(a) senhor(a) precisar de mais alguma coisa.
Please find the attached file with my recommendations.
Encontre o arquivo em anexo com minhas recomendações.
Please see the attached file with my suggestions.
Por favor, veja o arquivo em anexo com minhas sugestões.
Please see the attached file for details.
Consulte o arquivo anexo para mais detalhes.
Please see the attached file for your perusal.
Por favor, veja o arquivo anexado para sua leitura.
Please see the attached invoice for payment.
Por favor, encontre a fatura em anexo para pagamento.
Please see the attached file in this email.
Encontre o arquivo anexado neste e-mail.
Please see the attached document for your review.
Por favor, encontre o documento em anexo para sua revisão.
Please see the attached document for your records.
Por favor, encontre o documento em anexo para seus registros.
Please see the attached documents for your signature.
Por favor, encontre os documentos em anexo para sua assinatura.
INFORMAL
The attached diagram shows…
O diagrama em anexo mostra…
The attached spreadsheet contains…
A planilha em anexo contém…
When you review the attached proposal, you will notice…
Ao revisar a proposta em anexo, você notará…
As promised, I have attached a revised draft of the contract.
Conforme prometido, anexei uma minuta revisada do contrato.
Please let me know if the attached draft is to your liking.
Por favor, deixe-me saber se o rascunho em anexo é do seu agrado.
The requested document is attached to this email.
O documento solicitado está anexado a este e-mail.
Attached is the document you requested.
Segue em anexo o documento solicitado.
All event details are outlined in the document attached.
Todos os detalhes do evento estão descritos no documento em anexo.
I have attached the information you need.
Anexei as informações que você precisa.
The attached proposal includes…
A proposta em anexo inclui…
Please see attached…
Veja em anexo…
Please review the attached diagram.
Por favor, reveja o diagrama em anexo.
The attached spreadsheet covers…
A planilha em anexo abrange…
Let me know if you have any questions about the attachment.
Me avise se tiver alguma dúvida sobre o anexo.
Here's the document that you asked for.
Aqui está o documento que você pediu.
When you review the attached jpeg files, you will see…
Ao revisar os arquivos .jpeg anexados, você verá...
Could you please sign the attached form and send it back to us by next Friday?
Você poderia, por favor, assinar o formulário em anexo e enviá-lo de volta para nós na próxima sexta-feira?
Could you please take a look at the attached document?
Você poderia, por favor, dar uma olhada no documento em anexo?
REQUESTS AND INQUIRIES
Pedidos e consultas
FORMAL
Would it be at all possible for you to…?
Seria possível para você...?
Would it be possible for you to…?
Seria possível para você…?
Would you mind…(sending me the information I requested)?
Você se importaria de ... (me enviar as informações que solicitei)?
Could you possibly tell me…(when or if you plan to schedule the meeting)?
Você poderia me dizer… (quando ou se você planeja agendar a reunião)?
Could you tell me…, please?
Você poderia me dizer..., por favor?
Could you please…?
Você poderia, por favor…?
I would be very grateful if you could…
Ficarei muito grato se puder…
I would be grateful if you could…
Agradeceria se pudesse…
I would really appreciate it if you could…
Eu realmente apreciaria se você pudesse…
I would appreciate your…(inviting our firm to make a bid).
Eu apreciaria ... (a Sra. convidar nossa empresa para fazer uma oferta).
I was hoping you wouldn’t mind…(forwarding the information to me)
Eu esperava que você não se importasse... (encaminhando a informação para mim)
I was hoping you might be able to…
Eu esperava que você pudesse...
I was hoping you could…
Eu estava esperando que você pudesse...
I was wondering if you could…
Estava pensando se você poderia…
I was wondering if you would be able to…
Eu queria saber se você seria capaz de...
It would be extremely helpful if you could…
Seria extremamente útil se você pudesse…
It would be very helpful if you could…
Seria muito útil se você pudesse…
If at all possible, could you…
Se possível, você poderia…
If possible, would you mind…(replying as soon as possible)
Se possível, você se importaria ... (respondendo o mais rápido possível)
INFORMAL (standard)
INFORMAL (padrão)
Would you please…(give me a call)?
Você poderia, por favor... (me ligue)?
Would you…(give me a call), please?
Você poderia... (me ligue), por favor?
Would you…(give me a call)?
Você poderia... (me ligue)?
Could you please…(fill out this form)?
Você poderia, por favor... (preencher este formulário)?
Could you…(fill out this form), please?
Você poderia... (preencher este formulário), por favor?
Could you…(fill out this form)?
Você pode preencher este formulário)?
Can you please…(fill out this form)?
Você pode, por favor... (preencha este formulário)?
Can you…(fill out this form), please?
Você pode... (preencher este formulário), por favor?
Can you…(fill out this form)?
Você pode... (preencher este formulário)?
I'd really appreciate it if you could…
Eu realmente apreciaria se você pudesse…
I'd appreciate it if you could…
Agradeceria se pudesse…
If you could, …(give us a call next week).
Se você pudesse, … (telefone na próxima semana).
If you don’t mind, …(let us know what you think).
Se você não se importa, … (diga-nos o que você pensa).
Do me a favor and…(call my secretary later today).
Faça-me um favor e... (ligue para minha secretária ainda hoje).
CLARIFICATION
Clarificação
FORMAL
I regretfully did not fully understand… (your previous request). Would you mind being more specific?
FORMAL
Lamentavelmente não entendi completamente... (seu pedido anterior). Você se importaria de ser mais específico?
I did not fully understand…(your request). Could you please explain that again?
Eu não entendi completamente... (seu pedido). Você poderia explicar isso de novo?
I did not quite get your point about… (the new regulatory tariffs).
Não entendi muito bem o seu ponto sobre... (as novas tarifas regulatórias).
If you could please shed some light on… (this topic), I would greatly appreciate it.
Se você puder lançar alguma luz sobre ... (este tópico), eu realmente aprecio isso.
Could you please clarify… (what you said at the meeting earlier today?)
Você poderia esclarecer... (o que você disse na reunião hoje cedo?)
Do I understand correctly… (that you want to cut office spending by 20% next month?)
Eu entendi corretamente... (que você quer cortar gastos de escritório em 20% no próximo mês?)
When exactly are you expecting… (to have this feature implemented?)
Quando exatamente você espera... (ter esse recurso implementado?)
If I understood you correctly, you would like me to…
Se eu entendi corretamente, você gostaria que eu...
Please let me know if I misunderstood. Did you mean… (that I should not have spent R$4Bn on imported coffee for the office kitchen?)
Por favor, me avise se eu entendi mal. Você quis dizer… (que eu não deveria ter gasto R$ 4 bilhões em café importado para a copa do escritório?)
INFORMAL (standard)
INFORMAL (padrão)
What exactly do you mean by… “reduction in personnel”?
O que exatamente você quer dizer com… “redução de pessoal”?
Could you repeat what you said about...?
Você poderia repetir o que disse sobre...?
Could you give us some more details on...?
Você poderia nos dar mais detalhes sobre...?
Could you explain what you mean by…(“non-integral components”?)
Você poderia explicar o que quer dizer com…(“componentes não integrais”?)
In other words, would you like us to…
Em outras palavras, você gostaria que nós…
If I understood you correctly, you would like me to…
Se eu entendi corretamente, você gostaria que eu...
Sorry if I was unclear. What I meant was…
Desculpe se não fui claro. O que eu quis dizer foi…
As per my last email, …
De acordo com meu último e-mail, …
Could you give me some more details about...?
Você poderia me dar mais detalhes sobre...?
Correct me if I’m wrong, …(you are not the boss here, are you?)
Corrija-me se eu estiver errado, …(você não é o chefe aqui, é?)
As no doubt you are aware, …
Sem dúvida, como você está ciente, …
As you no doubt are aware, …
Como você sem dúvida sabe, …
Let me know if you need any further clarification or assistance.
Entre em contato se precisar de mais esclarecimentos ou assistência.
What exactly do you mean by…?
O que exatamente você quer dizer com...?
I was under the impression that…
Fiquei com a impressão de que…
It appears there has been a breakdown in communication.
Parece que houve uma falha na comunicação.
Going forward, I would prefer that you…
No futuro, eu preferiria que você…
With all due respect, …
Com todo o respeito, …
Could you be more specific?
Você poderia ser mais específico?
To clarify, you want…, correct?
Para esclarecer, você quer…, correto?
Just to make sure we’re on the same page, …(all reports are to be completed by Tuesday.)
Só para ter certeza de que estamos na mesma página, …(todos os relatórios devem ser concluídos até terça-feira.)
For the record, …(I was never involved in that office scandal.)
Para que conste, …(Eu nunca estive envolvido naquele escândalo de escritório.)
Just to be clear, …(my working hours are 8am-4pm and you will be unable to contact me outside those hours for work-related purposes.)
Só para esclarecer, …(meu horário de trabalho é das 8h às 16h e você não poderá entrar em contato comigo fora desse horário para fins relacionados ao trabalho.)
Just so I understand, …(these new changes are permanent, correct?)
Só para entender, …(essas novas mudanças são permanentes, correto?)
Let me see if I understand this; …(are you saying the Coding Sector is implementing OpenAI software?)
Deixe-me ver se eu entendo isso; …(você está dizendo que o Setor de Codificação está implementando o software OpenAI?)
I was just making sure… (you had received all of the current information regarding the upcoming project.)
Eu só estava me certificando... (você recebeu todas as informações atuais sobre o próximo projeto.)
Could / Can you elaborate… (further on what the new training program will include?)
Poderia / Você pode elaborar… (mais sobre o que o novo programa de treinamento incluirá?)
For your information, …(alcohol will no longer be served at the office Holiday Party.)
Para sua informação, …(o álcool não será mais servido na festa de fim de ano do escritório.)
Not sure if this was meant for me. Did you mean to send me...?
Não tenho certeza se isso foi feito para mim. Você queria me enviar...?
Sorry, I'm (a little) confused. Should I…
Desculpe, estou (um pouco) confuso. Eu devo…
SHARING INFORMATION
Compartilhar informações
Use these helpful phrases when you need to give or receive some information (or when you already did).
Use estas frases úteis quando precisar dar ou receber alguma informação (ou quando já o fez).
FORMAL
You may find this helpful:
Você talvez ache isso útil:
It may serve you to know that…
Pode servir para você saber que…
I'd like to inform you that…
Gostaria de lhe informar que…
Please note the following:
Por favor observe o seguinte:
I'm sending you a friendly reminder that…
Estou lhe enviando um lembrete amigável de que…
Please note…
Observe…
Please keep me informed about…
Por favor, mantenha-me informado sobre…
Please keep me posted about…
Por favor, mantenha-me informado sobre…
Please keep me updated on…
Por favor, mantenha-me atualizado sobre…
Please keep me in the loop regarding…
Por favor, mantenha-me informado sobre…
Thank you for letting me know about…
Obrigado por me avisar sobre…
Thank you for the notice regarding…
Obrigado pelo aviso sobre…
INFORMAL(standard)
Just a friendly reminder that…
Apenas um lembrete amigável de que...
Just a quick reminder about…
Apenas um lembrete rápido sobre…
Just a quick heads up that…
Apenas um aviso rápido que…
Quick reminder…
Lembrete rápido...
Quick heads up:
Atenção rápida:
Thanks for letting me know about…
Obrigado por me avisar sobre…
Thanks for sharing.
Obrigado por compartilhar.
Thanks for the heads up.
Obrigado pela atenção.
Thanks for keeping me in the loop.
Obrigado por me manter informado.
GETTING AND GIVING APPROVAL
Obter e dar aprovação
FORMAL
Please let me know what you think regarding…
Por favor, deixe-me saber sua opinião a respeito de…
Please let me know your views on…
Por favor, deixe-me saber sua opinião sobre…
Please let me know if this is OK with you.
Por favor, deixe-me saber se está tudo bem com você.
Is that acceptable to you?
Isso é aceitável para você?
Would it be at all possible for us to…?
Seria possível para nós…?
What are your thoughts on…?
Quais são seus pensamentos sobre...?
What do you think (about…)?
O que você pensa sobre…)?
Would that be appropriate?
Isso seria apropriado?
Do you find that satisfactory?
Você acha isso satisfatório?
I would like to request that you…(contact Director Johnson about that.)
Eu gostaria de pedir que você…(entre em contato com o Diretor Johnson com respeito a isso.)
You are free to move forward with…
Você é livre para seguir em frente com…
Please feel free to go ahead with…
Por favor, sinta-se livre para prosseguir com…
You have our approval to…
Você tem nossa aprovação para…
You have our express permission to…
Você tem nossa permissão expressa para…
INFORMAL (standard)
Is it OK with you? Please let me know.
Tudo bem com você? Por favor, me avise.
What do you think (about…)?
O que você pensa (sobre…)?
What are your views (on…)?
Qual é a sua opinião (sobre…)?
Is that alright?
Tudo bem?
Feel free to…(go ahead with the project)
Sinta-se à vontade para…(ir em frente com o projeto)
Sure, not a problem.
Claro, sem problema.
We just need the thumbs up before you can move forward with…
Só precisamos do sinal de positivo antes que você possa seguir em frente com…
We just need the green light before you can…
Só precisamos da luz verde antes que você possa…
That’s fine. Feel free to go ahead and…
Isso está bom. Sinta-se à vontade para seguir em frente e…
You (totally) have the green light!
Você (totalmente) tem luz verde!
He approved of it, so you can go ahead with the project.
Ele aprovou, então você pode prosseguir com o projeto.
SCHEDULING
Agendar
FORMAL
When would be the most convenient time for you?
Qual seria o horário mais conveniente para você?
Would you be available on Friday? If so, I'll send you an invite shortly.
Você estaria disponível na sexta-feira? Em caso afirmativo, enviarei um convite em breve.
Would it be possible to postpone our meeting (until the 7th / until next week)?
Seria possível adiar o nosso encontro (até dia 7 / até semana que vem)?
I would like to schedule a meeting on Monday, February 7, if you are available then.
Gostaria de agendar uma reunião na segunda-feira, 7 de fevereiro, se você estiver disponível.
I am available on Thursday, if that's convenient for you.
Estou disponível na quinta-feira, se for conveniente para você.
If you prefer, we can reschedule for some time next week. Would Tuesday at 4 pm be possible?
Se preferir, podemos reagendar para a semana que vem. Terça-feira às 16h seria possível?
We are sorry to inform you that the interview / meeting scheduled for April 22, will have to be rescheduled.
Lamentamos informar que a entrevista / reunião agendada para o dia 22 de abril, terá de ser remarcada.
(Due to...), I am afraid we have to reschedule our meeting.
(Devido a...), receio que tenhamos que reagendar nosso encontro.
(Due to...), I am afraid we have to postpone our conference call.
(Devido a...), infelizmente teremos que adiar nossa teleconferência.
(Due to...), I am afraid we have to cancel our scheduled lunch.
(Devido a...), receio que tenhamos que cancelar nosso almoço agendado.
(Due to...), I am afraid we have to call off our meeting.
(Devido a...), Receio que tenhamos que cancelar nossa reunião.
(Due to...), I am afraid we are going to have to move our call from Monday to Thursday.
(Devido a...), receio que teremos que mudar nossa ligação de segunda para quinta-feira.
(Because of...), I am afraid we will have to delay our meeting until next week.
(Por causa de...), receio que teremos que adiar nosso encontro até a próxima semana.
INFORMAL (standard)
Can you make it on December 25? If so, I'll book accordingly.
Você consegue no dia 25 de dezembro? Se puder, já vou reservar.
Would you be available for a phone call on…
Você estaria disponível para uma ligação em…
Are you free on…(Wednesday morning at 10:00)?
Você está livre em…(quarta-feira de manhã às 10:00)?
Does Monday at 11:00 am work for you?
Segunda-feira às 11:00 da manhã funciona para você?
How does Tuesday at 11:00 sound?
Que tal terça-feira às 11:00?
I can’t make it on Thursday. What about Friday at 9:00 am?
Não consigo na quinta. Que tal sexta-feira às 9:00 da manhã?
I'm afraid I can't make it on the 12th. How about…(Wednesday, March 31)?
Infelizmente não consigo no dia 12. Que tal…(quarta-feira, 31 de março)?
I'd like to schedule a meeting for…(6pm) on…(Friday the 13th). Is that ok for you?
Gostaria de agendar uma reunião para…(18h) em…(sexta-feira, 13). É que ok para você?
I'd like to schedule a meeting for…(Friday the 13th) at… (6pm). Is that ok for you?
Gostaria de agendar uma reunião para…(sexta-feira, 13) às (18h). É que ok para você?
The department will be meeting on…
O departamento se reunirá em…
Please join me for a group meeting on…
Por favor, junte-se a mim para uma reunião de grupo em...
OFFERING HELP OR INFORMATION
Oferecer ajuda ou informações
FORMAL
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se pudermos ser de qualquer outra ajuda, por favor nos avise.
If I can be of assistance, please do not hesitate to contact me.
Se eu puder ser útil, por favor, não hesite em entrar em contato comigo.
If you require any further information, feel free to contact me.
Se você precisar de mais informações, sinta-se à vontade para entrar em contato comigo.
If you require any further information, let me know.
Se você precisar de mais informações, me avise.
In the meantime, if you need any more information, feel free to contact me.
Enquanto isso, se precisar de mais informações, entre em contato comigo.
I hope the above is useful to you.
Espero que o acima seja útil para você.
I hope you find this helpful.
Eu espero que você ache isto útil.
I hope it's clearer now.
Espero que esteja mais claro agora.
I hope that answers all your questions.
Espero que responda a todas as suas perguntas.
Please feel free to contact me if you need any further information.
Sinta-se à vontade para entrar em contato comigo se precisar de mais informações.
Let me know if you need any further assistance.
Entre em contato se precisar de mais ajuda.
For further details…
Para mais detalhes...
If you have any (more) questions (about)...
Se você tiver alguma (mais) dúvida (sobre)...
If you need any more information, …
Se precisar de mais informações, …
... please do not hesitate to contact me.
... por favor não exite em me contatar.
INFORMAL (standard)
If you need any (more) information, …
Se precisar de alguma (mais) informação,…
Let me know if you have any (more) questions.
Deixe-me saber se você tiver quaisquer (mais) perguntas.
Feel free to contact me if there are any problems.
Sinta-se à vontade para entrar em contato comigo se houver algum problema.
Let me know if you need anything else.
Avise-me se precisar de mais alguma coisa.
Drop me a line if I can do anything else for you.
Deixe-me cair uma linha se eu puder fazer qualquer outra coisa para você.
... please feel free to get in touch.
... Por favor fique à vontade para entrar em contato.
... please let me know.
... Por favor deixe-me saber.
... drop me an email / drop me a line.
... mande-me um e-mail / mande-me uma linha.
INVITATIONS
Convites
FORMAL
We would be very pleased if you could come to...
Ficaríamos muito satisfeitos se você pudesse vir para ...
I would like to invite you to...
Gostaria de convidá-lo a...
I would like to invite you to attend our...
Gostaria de convidá-lo a participar do nosso...
Please let me know if you will be able to attend.
Por favor, deixe-me saber se você poderá comparecer.
Thank you for your kind invitation.
Obrigado pelo seu amável convite.
The date you suggested is fine.
A data que você sugeriu está correta.
I would be delighted to attend the meeting. I am sure it will be very useful.
Terei o maior prazer em participar da reunião. Tenho certeza que será muito útil.
Thank you for your kind invitation.
Obrigado pelo seu amável convite.
Unfortunately, I have another appointment on that day. Please accept my apologies.
Infelizmente, tenho outro compromisso nesse dia. Por favor aceite minhas desculpas.
I hope we will have the opportunity to meet on another occasion in the near future.
Espero que tenhamos a oportunidade de nos encontrarmos em outra ocasião em um futuro próximo.
I am sure that the meeting will be a great success.
Tenho certeza de que o encontro será um grande sucesso.
INFORMAL (standard)
I’m writing to invite you to ...
Escrevo para convidá-lo a...
Would you like to come to ...?
Você gostaria de vir para ...?
Please let me know if you can make it.
Por favor, deixe-me saber se você pode fazer isso.
Thanks a lot for the invitation.
Muito obrigado pelo convite.
The date’s fine for me.
A data está boa para mim.
I’d love to come to the meeting. It sounds like a great idea.
Eu adoraria vir à reunião. Isso parece uma boa ideia.
Thanks a lot for your kind invitation.
Muito obrigado pelo seu amável convite.
Unfortunately, I have something else in my schedule on that day.
Infelizmente, tenho outra coisa na minha agenda para esse dia.
I hope we can meet up soon.
Espero que possamos nos encontrar em breve.
Good luck with the meeting!
Boa sorte com a reunião!
GIVING BAD NEWS
Dar más notícias
FORMAL
I regret to inform you that (due to...) …
Lamento informar que (devido a...) …
We regret to inform you that…
Lamentamos informar que…
After careful consideration we have decided (not) to …
Após cuidadosa consideração, decidimos (não) …
Due to (reason…), it will not be possible to…
Devido a (motivo…), não será possível…
It is my unfortunate duty to tell you that…
É meu infeliz dever dizer-lhe que...
Unfortunately, we cannot…
Infelizmente não podemos…
Unfortunately, we are unable to…
Infelizmente não podemos...
Unfortunately, I have to tell you that…
Infelizmente, devo dizer-lhe que…
Despite my best efforts, …
Apesar dos meus melhores esforços,...
It is against company policy to…
É contra a política da empresa...
I regret that …
Eu me arrependo que …
I cannot see how…
não consigo ver como...
I'm sorry but it is out of my hands.
Sinto muito, mas está fora de minhas mãos.
I am afraid I won't be able to…
Tenho medo de não conseguir...
I am sorry to tell you that…
Sinto lhe dizer isso…
INFORMAL (standard)
Unfortunately, …
Infelizmente, ...
I'm afraid it won’t be possible to…
Receio que não seja possível...
I'm afraid we can't…
Receio que não possamos...
There is no easy way to say this, but…
Não há uma maneira fácil de dizer isso, mas…
I’m afraid I’ve got some bad news…
Receio ter más notícias...
I’m sorry to have to tell you that…
Lamento ter que te dizer isso…
I’m afraid we won’t be able to…
Tenho medo de não conseguirmos...
I tried my best, but…
Eu tentei o meu melhor, mas…
I can’t see how…
não consigo ver como...
There’s no easy way to say this, but…
Não há uma maneira fácil de dizer isso, mas…
I’m sorry to have to tell you that…
Lamento ter que te dizer isso…
I’ve got some bad news…
Tenho más notícias…
Maybe you should sit down for this…
Talvez você devesse se sentar para isso...
I am so sorry, but…
Sinto muito, mas…
CLOSING LINES & SIGN OFFS
Linhas de fechamento & assinaturas
When ending an email, it is important to make sure you maintain the tone. It could be disastrous to use a sign off that is altogether too informal. It could offend someone unnecessarily. So, in an effort to try to prevent that from occurring, here are several options of closing lines and their corresponding sign offs based on the style and tone of your email.
Ao terminar um e-mail, é importante manter o tom. Pode ser desastroso usar uma assinatura que seja muito informal. Isso pode ofender alguém desnecessariamente. Então, em um esforço para tentar evitar que isso ocorra, aqui estão várias opções de linhas de fechamento e suas respectivas assinaturas baseados no estilo e tom do seu e-mail.
FORMAL CLOSING LINES & SIGN OFFS
Linhas de fechamento & assinaturas formais
Thank you once more for your help in this matter.
Obrigado mais uma vez pela ajuda neste assunto.
Any assistance you could give me in this matter would be greatly appreciated.
Qualquer ajuda que você poderia me dar neste assunto seria muito apreciada.
Please accept this as my formal apology for…
Por favor, aceite isso como meu pedido formal de desculpas por…
I would like to express my deep regrets for…
Gostaria de expressar meu profundo pesar por…
We would like to apologize in advance for any inconvenience caused.
Gostaríamos de nos desculpar antecipadamente por qualquer inconveniente causado.
I am looking forward to hearing from you soon.
eu estou ansioso para ouvir de você em breve.
I would appreciate your immediate attention to this matter.
Eu apreciaria sua atenção imediata a este assunto.
If I can be of assistance, please do not hesitate to contact me.
Se eu puder ser útil, por favor, não hesite em contactar-me.
Thank you for your cooperation on this matter.
Obrigado pela sua cooperação neste assunto.
Once again, please accept our apologies for any inconvenience caused.
Mais uma vez, aceite nossas desculpas por qualquer inconveniente causado.
FORMAL SIGN OFFS
Assinaturas formais
Sincerely.
Sinceramente.
Respectfully,
Respeitosamente,
Yours faithfully,
Com os melhores cumprimentos,
Kind regards,
Atenciosamente,
POLITE CLOSING LINES & SIGN OFFS
Linhas de fechamento & assinaturas educados
Thank you for your understanding.
Obrigado pela sua compreensão.
Please let me know your thoughts on this matter.
Por favor, deixe-me saber seus pensamentos sobre este assunto.
Would you please let me know if you need an extension?
Por favor, deixe-me saber se você precisa de uma extensão?
Please let me know if that is acceptable to you.
Por favor, deixe-me saber se isso é aceitável para você.
Any help you can offer me would be greatly appreciated.
Qualquer ajuda que você pode me oferecer seria muito apreciada.
I hope you have a good evening/day/week/weekend.
Espero que você tenha uma boa noite/dia/semana/fim de semana.
I'm looking forward to hearing from you soon.
Estou ansioso para ouvir de você em breve.
Please let me know if there's anything else that I can do to help.
Por favor, deixe-me saber se há mais alguma coisa que eu possa fazer para ajudar.
Please feel free to contact me if you need any further information.
Sinta-se à vontade para entrar em contato comigo se precisar de mais informações.
Please let me know if you have any questions.
Por favor, deixe-me saber se você tem alguma dúvida.
POLITE SIGN OFFS
Assinaturas educadas
Kind regards,
Atenciosamente,
Best wishes,
Muitas felicidades,
Regards,
Cumprimentos,
PROFESSIONAL CLOSING LINES & SIGN OFFS
Linhas de fechamento & assinaturas profissionais
All the best with…
Tudo de bom com…
Thank you so much for being so patient.
Muito obrigado por ser tão paciente.
Please advise as necessary.
Por favor, informe conforme necessário.
I hope you have a good evening / day / week / weekend.
Espero que você tenha uma boa noite / dia / semana / fim de semana.
I really appreciate the help / support / time / assistance.
Eu realmente aprecio a ajuda / suporte / tempo / assistência.
Any assistance you could give would be greatly appreciated.
Qualquer assistência que você pudesse dar seria muito apreciada.
We look forward to hearing your thoughts on this matter.
Estamos ansiosos para ouvir seus pensamentos sobre este assunto.
Please let me know if you need to reschedule.
Por favor, deixe-me saber se você precisa reagendar.
Please let me know if that sounds okay to you.
Por favor, deixe-me saber se isso soa bem para você.
If you have any questions, please do not hesitate to contact me.
Se você tiver alguma dúvida, não hesite em entrar em contato comigo.
I will follow up on this next week.
Vou acompanhar isso na próxima semana.
PROFESSIONAL SIGN OFFS
Assinaturas profissionais
Kind regards,
Atenciosamente,
Best regards,
Atenciosamente,
As ever,
Como sempre,
BUSINESS EMAIL CLOSING LINES & SIGN OFFS
Linhas de fechamento & assinaturas para emails corporativos
I appreciate your cooperation.
Eu aprecio a sua cooperação.
Thank you for your help / support / time / assistance.
Obrigado por sua ajuda / suporte / tempo / assistência.
Please accept our apologies for the inconvenience.
Por favor, aceite nossas desculpas pelo inconveniente.
Hope you have a good vacation/journey home…
Espero que tenham boas férias/viagem para casa...
Looking forward to getting your input on this.
Ansioso para obter sua opinião sobre isso.
Please let me know when it might be a good time to…
Por favor, deixe-me saber quando pode ser um bom momento para…
We hope that we may continue to rely on you as a valued customer.
Esperamos que possamos continuar a contar com você como um cliente valioso.
We look forward to a successful working relationship in the future.
Esperamos uma relação de trabalho bem-sucedida no futuro.
Please let me know if there is anything else that I can do for you.
Entre em contato se houver mais alguma coisa que eu possa fazer por você.
In the meantime, if you need any more information, please do not hesitate to contact me.
Entretanto, se precisar de mais informações, não hesite em contactar-me.
It is great to connect with you and I look forward to speaking more soon (after introducing yourself).
É ótimo me conectar com você e estou ansioso para falar mais em breve (depois de se apresentar).
BUSINESS EMAIL SIGN OFFS
Assinaturas corporativas
Kind regards,
Atenciosamente,
Best regards,
Atenciosamente,
Regards,
Atenciosamente,
INFORMAL CLOSING LINES & SIGN OFFS
Linhas de fechamento & assinaturas informais
I look forward to seeing you next week.
Estou ansioso para vê-lo na próxima semana.
Look forward to our meeting on Thursday.
Aguarde nosso encontro na quinta-feira.
I can’t wait to see you next week.
Mal posso esperar para vê-lo na próxima semana.
Can’t wait to hear from you.
Mal posso esperar para ouvir de você.
It was great talking to you.
Foi ótimo falar com você.
Sorry for the trouble.
Desculpe o incómodo.
Thanks a lot / a million / a ton for…
Muito obrigado por...
Hope the above is useful to you.
Espero que o acima seja útil para você.
Good luck with….
Boa sorte com….
Let me know if you run into any problems.
Avise-me se tiver algum problema.
Let me know if that's ok.
Deixe-me saber se está tudo bem.
I'll phone you… (BRITISH ENGLISH)
Eu te ligo… (inglês britânico)
I'll give you a call…
Eu te ligo…
Speak to you soon / later / on Monday / next…
Falo com você logo / mais tarde / na segunda / na próxima...
Write soon!
Escreva logo!
Say “Hi” to …(James) from me.
Diga "Oi" para ... (James) de mim.
Please send my best to …(Nancy).
Por favor, mande lembranças para... (Nancy).
Send my love to …(Jennifer).
Envie meu amor para … (Jennifer).
INFORMAL EMAIL SIGN OFFS
Assinaturas informais
All the best,
Tudo de bom,
Yours,
Seu,
Take care,
Cuide-se,
Cheers,
Saúde,
Later,
Até mais,